Scientific and Technical Translating: And Other Aspects of the Language ProblemUnesco, 1957 - 282 עמודים |
מתוך הספר
תוצאות 1-3 מתוך 60
עמוד 95
... institute is concerned , that is , metallurgy and related sciences . At the end of this course they are able to make satisfactory translations in all branches of that subject field . Even so they may not have reached a high degree of ...
... institute is concerned , that is , metallurgy and related sciences . At the end of this course they are able to make satisfactory translations in all branches of that subject field . Even so they may not have reached a high degree of ...
עמוד 98
... Institute are notified to this medium . 3.5.6 At the Alagappa Chettiar Institute of Technology , Madras , great diffi- culty is experienced in finding translators and a central service would be welcomed for the use of post - graduate ...
... Institute are notified to this medium . 3.5.6 At the Alagappa Chettiar Institute of Technology , Madras , great diffi- culty is experienced in finding translators and a central service would be welcomed for the use of post - graduate ...
עמוד 257
... Institute . ( D ) Jacolev , Leon , Technical Director , Associated Technical Services . JACKSON , Eugene B. , Chief , Division of Research Information , National Advisory Committee for Aeronautics . KOLLEWIJN , Pieter H. ( Netherlands ) ...
... Institute . ( D ) Jacolev , Leon , Technical Director , Associated Technical Services . JACKSON , Eugene B. , Chief , Division of Research Information , National Advisory Committee for Aeronautics . KOLLEWIJN , Pieter H. ( Netherlands ) ...
תוכן
23FASOEN | 16 |
Qualitative aspects of translating | 27 |
Conversion of measurements symbols place names and titles | 51 |
זכויות יוצרים | |
13 קטעים אחרים שאינם מוצגים
מהדורות אחרות - הצג הכל
Scientific and Technical Translating: And Other Aspects of the Language Problem <span dir=ltr>UNESCO</span> אין תצוגה מקדימה זמינה - 2021 |
מונחים וביטויים נפוצים
abstracts adopted Alexander Gode alphabetical auxiliary language Basic English Bibliography British Bureau cards chemical chemistry Chinese Committee concepts constructed languages copies countries definitions Documentation draft critics engineering equivalents Esperanto experience expressed fact favour foreign language French German grammar guage Hindi ideographic illus Indian industry Insdoc instance Institute Interlingua international auxiliary language International Electrotechnical Commission international language Italian Japanese journals knowledge Latin Latin alphabet Latino sine Flexione linguistic London means mother tongue national languages nomenclature organizations original paper possible practical problem publication published purpose reader recommended reference relating Russian scientific and technical scientific German scientists Society Spanish specialist standard subject field symbols teaching Technical Dictionaries technical terminology technical terms technical translator terminology tion trans Unesco United United Kingdom Universal Decimal Classification University vocabulary words writing York