Scientific and Technical Translating: And Other Aspects of the Language ProblemUnesco, 1957 - 282 עמודים |
מתוך הספר
תוצאות 1-3 מתוך 47
עמוד 64
... Chinese 2.8.5 As already indicated in subsection 1.3.10 , the present urge to indus- trialize , modernize and ... Chinese are excellent linguists and , until 1946 , most of the papers in their chief scientific journals , such as Bulletin ...
... Chinese 2.8.5 As already indicated in subsection 1.3.10 , the present urge to indus- trialize , modernize and ... Chinese are excellent linguists and , until 1946 , most of the papers in their chief scientific journals , such as Bulletin ...
עמוד 65
... Chinese at Cambridge University . They make the point that , hitherto , the fact that very few European scientists knew Chinese tended to be compensated by the large number of Chinese scientists who knew English . In future , the ...
... Chinese at Cambridge University . They make the point that , hitherto , the fact that very few European scientists knew Chinese tended to be compensated by the large number of Chinese scientists who knew English . In future , the ...
עמוד 70
... Chinese because Chinese cannot reproduce European , or indeed most non- Chinese names with any degree of phonetic accuracy . The result of this very limited power of accurate transliteration into Chinese , and the awkwardness inevitable ...
... Chinese because Chinese cannot reproduce European , or indeed most non- Chinese names with any degree of phonetic accuracy . The result of this very limited power of accurate transliteration into Chinese , and the awkwardness inevitable ...
תוכן
23FASOEN | 16 |
Qualitative aspects of translating | 27 |
Conversion of measurements symbols place names and titles | 51 |
זכויות יוצרים | |
13 קטעים אחרים שאינם מוצגים
מהדורות אחרות - הצג הכל
Scientific and Technical Translating: And Other Aspects of the Language Problem <span dir=ltr>UNESCO</span> אין תצוגה מקדימה זמינה - 2021 |
מונחים וביטויים נפוצים
abstracts adopted Alexander Gode alphabetical auxiliary language Basic English Bibliography British Bureau cards chemical chemistry Chinese Committee concepts constructed languages copies countries definitions Documentation draft critics engineering equivalents Esperanto experience expressed fact favour foreign language French German grammar guage Hindi ideographic illus Indian industry Insdoc instance Institute Interlingua international auxiliary language International Electrotechnical Commission international language Italian Japanese journals knowledge Latin Latin alphabet Latino sine Flexione linguistic London means mother tongue national languages nomenclature organizations original paper possible practical problem publication published purpose reader recommended reference relating Russian scientific and technical scientific German scientists Society Spanish specialist standard subject field symbols teaching Technical Dictionaries technical terminology technical terms technical translator terminology tion trans Unesco United United Kingdom Universal Decimal Classification University vocabulary words writing York