תוצאות 1-5 מתוך 17
The present editor, however, has often quoted more extensively from standard
translations of the ancients than his predecessors, and in several instances, as,
for example, ... An appendix contains Morley's translation (English Writers, vol.
48, 49. There should be a Bible ; a Globe edition (Masson's) of Milton ; a Globe
Spenser and a Globe Shakespeare (Macmillan) ; Lang, Leaf, and Myers'
translation of the Iliad ; Butcher and Lang's Odyssey ; the Globe translations of
Book 1 52 Book II 82 Notes. Book 1 119 Book II 160 Appendix. Extracts from the
Genesis of the Pseudo-Caedmon, Mor- ley's Translation 191 Index of Authors
Quoted or Referred to . . . . 199 INTRODUCTION. I. SKETCH OF MILTON'S LIFE.
[Translated from the Latin of the Defensio Secunda, 1654.] I was born at London,
of an honest family ; my father was distinguished by the undeviating integrity of
his life ; my . « mother by the esteem in which she was held, and
The verse of the poets of Greece and Rome no translation can adequately
reproduce. Prose cannot have the power of verse ; verse-translation may give
whatever of charm is in the soul and talent of the translator himself, but never the
מה אומרים אנשים - כתיבת ביקורת
LibraryThing Reviewביקורת משתמש - VivalaErin - LibraryThing
The shortest answer is: John Milton was a poetic genius. PL is so beautiful, you can't help but feel for Adam and Eve. Even Satan is a great character - he so wants to be an epic hero. This poem is a masterpiece, and he wrote it completely blind. Beautiful, absolutely amazing. קרא סקירה מלאה
LibraryThing Reviewביקורת משתמש - StefanY - LibraryThing
Historical significance and beautifully descriptive prose aside, I couldn't get into this book at all. Maybe it's too much familiarity with the plot or the inevitability of the impending doom of the ... קרא סקירה מלאה