תמונות בעמוד
PDF
ePub
[blocks in formation]

ઈશુ ખાશટના શારા શમાચાર
માથી ઉનો બનાવેલા

The GOSPEL according to MATTHEW.

CHAP. I. પહેલો અધો 1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.

૧ આબરહામનો દીકરે દાઊદ તેહના દીકરા ઈશુ ખરીશટની વંશાવલી [નું પુશતક] *

2 Abrahain begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren ;

૨ આબરહાને ઈશહાને જનમાએ ને ઈશહાકે ઈઆકુબને જનમાવો ને ઈઆકુબે ઈહૂદાને તથા તેહના ભાઈઓને જન ભાએવા જ

3 And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom, and Esrom begat Aram;

૩ ને ઈહુદાએ ફરેશન તથા નરાને થાકારથી જનમાએવા ને પારેશે હેરોનને જનમાવો ને હેશરોને અરામને જનમા એવો જ

4 And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salınon ;

૪ ને અરાને આમીનાદાબને જનમાવો ને આમીનાદાબે Obed of Ruth; and Obed begat Jesse ; - ૫ ને શાલને આજને રાખાબથી જનમાએવો ને આ જે ઓબેદને રૂથથી જનમાએવો ને ઓબેદે ઈશીને જનમાવો

6 And Jesse begat David the king ; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias ;

૬ ને ઈશીએ દાઉદ રાજાને જનભાએ ને દાઉદ રાજાએ ઊરીઆની જે [બઈએર હુતી] તેથી સુલેમાનને જનમાએવો જ

7 And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;

૭ ને સુલેમાને રાહબઆમને જનમાએવો ને રહબઆને આ બઆને જનભાએવો ને આબીઆએ આશાને જનભાએ એક

8 And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias;

૮ ને આશાએ ઈશાફાટને જનમાએ ને ઈશાફાટે આ રામને જનતાએવો ને ઈરાન અને જનમાએ ક

9 And Ozias begat Joatham ; ånd Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias;

૪ ને અજીઆએ ઈઓથાને જનમાએ ને ઈથાને આ ખાજને જન માએવો ને આખા અજીઆને જનતાએવો જ

10 And Ezekias begat Manasses ; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias; ૧૦ અજીઆએ મનાશેને જનતાએવો ને મનાશે આનેન ને જનમાવો ને આમોને ઈએશીઆને જનમાએ જ

11 And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon : ૧૧ ને ઈશીઆએ ઈકોનીઆ તથા તેહના ભાઈઓને બાબે લના પરદેશમાં જતીવેલા જનમાએવા જ

12 And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel ; and Salathiel begat Zorobabel ;

લને જનમાએ નેશલાથીએલે જરૂબાબલને જનમાએ

13 And Zorobabel begat Abiud ; and Abiud begat Elis akim; and Eliakim begat Azor ;

૧૩ ને જરૂબાબલે અબીઊદને જનમાએવો ને અબીજદે અલીઆ કીમને જનમા એવો ને અલીઆછીમે આનરને જનમાએ

14 And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim ; and Achim begat Eliud; ૧૪ ને આરે જોકને જનમાએ ને જોકે અખીમને જનમા એવો ને અખીને એલીહદને જનમાએ જ

15 And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;

૧૫ ને એલી એલેઆજરને જનમાએવો ને એલેઆજરે મા થાનને જનમાએવો ને માથાને આકુબને જનમાએ જ

16 And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ. ૧૬ને ઈઆકુબે મરી અમના વર ઈજશપને જનમાએવો ને ભરીઅમથી ઈશુ જે ખરીશટ કહેવાએ છે તે જનને જ 17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations ; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.

૧૭ માટે આબરહામથી દાઊદ ઠુધી શાલી પહેડી ચઉદ પેહરી ને દાઉદથી બાબેલના પરદેશમાં જવા શુધી ચઉદ હિડી ને બાબેલ ના પરદેશમાં ગઆથી ખીશટ ક્ષુધી ચઉદ પહેલી જ

18 Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, be. fore they came together, she was found with child of the Holy Ghost.

૮ ને ઈશુ ખરીશટનો જનમ એમ થશે કે તહેની મા ભરી

« הקודםהמשך »