תמונות בעמוד
PDF
ePub

near to knowledge. To practise with vigour is to be near to magnanimity. To possess the feeling of shame is to be near to energy.

11. "He who knows these three things knows how to cultivate his own character. Knowing how to cultivate his own character, he knows how to govern other men. Knowing how to govern other men, he knows how to govern the empire with all its States and families.

12. "All who have the government of the empire with its States and families have nine standard rules to follow; -viz. the cultivation of their own characters; the honouring of men of virtue and talents; affection towards their relatives; respect towards the great ministers; kind and considerate treatment of the whole body of officers; dealing with the mass of the people as children; encouraging the resort of all classes of artisans; indulgent treatment of men from a distance; and the kindly cherishing of the princes of the States.

13. "By the ruler's cultivation of his own character, the

plish this." Then comes this paragraph-" Confucius said," &c. The words in question, therefore, prove that Tsze-sze took this chapter from some existing document, that which we have in the "Family Sayings," or some other. Confucius' words were intended to encourage and stimulate the duke, telling him that the three grand virtues might be nearly, if not absolutely, attained to. 11. "These three things" are the three things in the last paragraph, which make an approximation at least to the three virtues which connect with the discharge of duty attainable by every one. What connects the various steps of the climax is the unlimited confidence in the power of the example of the ruler, which we have had occasion to point out so frequently in "The Great Learning." 12. These nine standard rules, it is to be borne in mind, constitute the government of Wån and Woo, referred to in paragraph 2. Commentators arrange the fourth and fifth rules under the second; and the sixth, seventh, eighth, and ninth, under the third, so that after "the cultivation of the person," we have here an expansion of paragraph 5. By "the men of talents and virtue" are intended the "three Kung and "three Koo," who composed the "Inner Council" of the Chow emperors; and by the "great ministers," the heads of the six departments of their government :--of all of whom there is an account in the Shoo-King, Pt V. Bk XX. 5-13. The emperors of China have always assumed to be the "fathers of the people," and to deal with them as their children. The eighth rule did not, probably, in Confucius' mind, embrace any but travelling merchants coming into the imperial domains from the other States of the empire; but in modern times it has been construed as the rule for the treatment of foreigners by the government of China,-which, moreover, would affirm that it has observed it. 13. This paragraph describes

duties of universal obligation are set up. By honouring men of virtue and talents, he is preserved from errors of judgment. By showing affection to his relatives, there is no grumbling nor resentment among his uncles and brethren. By respecting the great ministers, he is kept from errors in the practice of government. By kind and considerate treatment of the whole body of officers, they are led to make the most grateful return for his courtesies. By dealing with the mass of the people as his children, they are led to exhort one another to what is good. By encouraging the resort of all classes of artisans, his resources for expenditure are rendered ample. By indulgent treatment of men from a distance, they are brought to resort to him from all quarters. And by kindly cherishing the princes of the States, the whole empire is brought to revere him.

14. "Self-adjustment and purification, with careful regulation of his dress, and the not making a movement contrary to the rules of propriety-this is the way for the ruler to cultivate his person. Discarding slanderers, and keeping himself from the seductions of beauty; making light of riches, and giving honour to virtue :-this is the way for him to encourage men of worth and talents. Giving them places of honour and emolument, and sharing with them in their likes and dislikes: this is the way for him to encourage his relatives to love him. Giving them numerous officers to discharge their orders and commis

the happy effects of observing the above nine rules. We read in the "Daily Lessons: " "About these nine rules, the only trouble is, that sovereigns are not able to practise them strenuously. Let the ruler be really able to cultivate his person, then will the universal duties and universal virtues be all-complete, so that he shall be an example to the whole empire, with its States and families. Those duties will be set up, and men will know what to imitate." On "the resources of expenditure being ample," Choo He says:-"The resort of all classes of artisans being encouraged, there is an intercommunication of the productions of labour, and an interchange of men's services, and the husbandman and the trafficker are aiding to one another. Hence the resources for expenditure are sufficient." I suppose that Choo He felt a want of some mention of agriculture in connection with these rules, and thought to find a place for it here. 14. After "The whole empire is brought to revere him," we have in the "Family Sayings," "The duke said, How are these rules to be practised?" and then follows this paragraph, preceded by "Confucius said." The blending together, in the first clause, as equally important, attention to inward

sions-this is the way for him to encourage the great ministers. According to them a generous confidence, and making their emoluments large-this is the way to encourage the body of officers. Employing them only at the proper times, and making the imposts light-this is the way to encourage the people. By daily examinations and monthly trials, and by making their rations in accordance with their labours:-this is the way to encourage the classes of artisans. To escort them on their departure and meet them on their coming; to commend the good among them, and show compassion to the incompetent-this is the way to treat indulgently men from a distance. To restore families whose line of succession has been broken, and to revive States that have been extinguished; to reduce to order States that are in confusion, and support those which are in peril; to have fixed times for their own reception at court, and the reception of their envoys; to send them away after liberal treatment, and welcome their coming with small contributions:-this is the way to cherish the princes of the States.

15. "All who have the government of the empire with its States and families have the above nine standard rules. And the means by which they are carried into practice is singleness.

16. "In all things success depends on previous preparation, and without such previous preparation there is sure to be failure. If what is to be spoken be previously determined, there will be no stumbling. If affairs be previously determined, there will be no difficulty with them. If one's actions have been previously determined, there will be no sorrow in connection with them. If principles

purity and to dress, seems strange enough to a western reader. The trials and examinations, with the rations spoken of in the seventh clause, show that the artisans are not to be understood of such dispersed among the people, but as collected under the superintendence of the government. Ambassadors from foreign countries have been received up to the present century, according to the rules in the eighth clause, and the two last regulations are quite in harmony with the moral and political superiority that China claims over the countries which they may represent. But in the case of travellers, and travelling merchants, passing from one State to another, there were anciently regulations, which may be adduced to illustrate all the expressions here. 16. The "all things" is to be understood

of conduct have been previously determined, the practice. of them will be inexhaustible.

17. "When those in inferior situations do not obtain the confidence of the sovereign, they cannot succeed in governing the people. There is a way to obtain the confidence of the sovereign;-if one is not trusted by his friends, he will not get the confidence of his sovereign. There is a way to being trusted by one's friends ;—if one is not obedient to his parents, he will not be true to friends. There is a way to being obedient to one's parents;-if one, on turning his thoughts in upon himself, finds a want of sincerity, he will not be obedient to his parents. There is a way to the attainment of sincerity in one's-self;—if a man do not understand what is good, he will not attain sincerity in himself.

18. "Sincerity is the way of Heaven. The attainment of sincerity is the way of men. He who possesses sincerity, is he who, without an effort, hits what is right, and apprehends, without the exercise of thought;-he is the sage who naturally and easily embodies the right way. He who attains to sincerity, is he who chooses what is good, and firmly holds it fast.

19. "To this attainment there are requisite the extensive study of what is good, accurate inquiry about it, careful reflection on it, the clear discrimination of it, and the earnest practice of it.

20. "The superior man, while there is anything he has not studied, or while in what he has studied there is anything he cannot understand, will not intermit his labour. While there is anything he has not inquired

with reference to the universal duties, the universal virtues, and the nine standard rules. 17. The object of this paragraph seems to be to show that the singleness, or sincerity, lies at the basis of that previous preparation, which is essential to success in any and every thing. The steps of the climax conduct us to it as the mental state necessary to all virtues, and this sincerity is again made dependent on the understanding of what is good, upon which point see the next chapter. 19. There are here described the different processes which lead to the attainment of sincerity. 20. Here we have the determination which is necessary in the prosecution of the above processes, and paragraph 21 states the result of it. Choo He makes a pause at the end of the first clause in each part of the paragraph; and interprets thus:-" If he do not study, well. But if he do, he will not give over till he understands what he studies," and so on. But it seems more natural to carry the supposition over the whole of every

about, or anything in what he has inquired about which he does not know, he will not intermit his labour. While there is anything which he has not reflected on, or anything in what he has reflected on which he does not apprehend, he will not intermit his labour. While there is anything which he has not discriminated, or while his discrimination is not clear, he will not intermit his labour. If there be anything which he has not practised, or if his practice fails in earnestness, he will not intermit his labour. If another man succeed by one effort, he will use a hundred efforts. If another man succeed by ten efforts, he will use a thousand.

21. "Let a man proceed in this way, and, though dull, he will surely become intelligent; though weak, he will surely become strong."

XXI. When we have intelligence resulting from sincerity, this condition is to be ascribed to nature; when we have sincerity resulting from intelligence, this condition is to be ascribed to instruction. But given the sincerity, and there shall be the intelligence, given the intelligence, and there shall be the sincerity.

The above is the twenty-first chapter. Tsze-sze takes up in it, and discourses from, the subjects of "the way of

part, as in the translation, which moreover substantially agrees with Ying-tă's interpretation. Here terminates the third part of the Work. It was to illustrate, as Choo He told us, how "the path of the Mean cannot be left." The author seems to have kept this point before him in chapters xiii.-xvi., but the next three are devoted to the one subject of filial piety, and the twentieth, to the general subject of government. Some things are said worthy of being remembered, and others which require a careful sifting; but, on the whole, we do not find ourselves advanced in an understanding of the argument of the Work.

21. THE RECIPROCAL CONNECTION OF SINCERITY AND INTELLIGENCE. With this chapter commences the fourth part of the Work, which, as Choo observes in his concluding note, is an expansion of the eighteenth paragraph of the preceding chapter. It is, in a great measure, a glorification of the sage, finally resting in the person of Confucius; but the high character of the sage, it is maintained, is not unattainable by others. He realizes the ideal of humanity, but by his example and lessons, the same ideal is brought within the reach of many, perhaps of all. The ideal of humanity, the perfect character belonging to the sage, which ranks him on a level with Heaven,-is indicated by a single character, and we have no single term in English which can be considered as the complete equivalent of it. The Chinese themselves had great difficulty in arriving at that definition of it which is now generally acquiesced in. We are told that

[blocks in formation]
« הקודםהמשך »