תמונות בעמוד
PDF
ePub

lerai-je de), wang régner-comme-un-empereur), hou particule interrogative.

7 pp

6o Parce que. Il a été vaincu

[merged small][merged small][merged small][subsumed][ocr errors]

i parce que, khi lui, pou-1kido n'a pas appris, 3khi à son, min peuple, kiao à combattre (non docuit rò pugnare). Cette citation est de Tso-khieou-ming.

1

2

3

4

7° i est quelquefois synonyme de yu, avec, en compagnie de')) * . 1kiun le prince, 2youe dit, si avec, ngon moi, ngan goûtez le repos.

1

2

8°以isynonyme de yu 與 et (conjonction). ‘凡是今 #之人急 Z λ Z Z fan-jin tout homme (tous les

3

4

6

8

hommes), 3tchi de, kin maintenant (d'aujourd'hui), ki sont-pressés-d'avoir, recherchent - avec - empressement, 6ming la réputation, i et, skouan les charges, les magistratures (Khang-hi).

6

à

1

9° Synonyme de sse 似 ressembler a ' 箕子以之

10° 以signifie encore on, on bien 此 年行師

8

1ki-tseu (nom d'homme), 3i-tchi ressemble à lui (lui ressemble). 當 thseu-nien cette année, 3hing-*sse les troupes qui-sont-en-marche, tang doivent, "khe vaincre, 'i ou, spou non (vaincre ou être vaincues, vaincre ou mourir).

[blocks in formation]

11° par (préposition qui met le substantif suivant au cas instrumental) sin le cœur, l'esprit, 2i par, shing le corps, 'yu est-asservi. '

[blocks in formation]

2i par, yo les désirs, les passions, hoen est obscurcie.

[blocks in formation]

12° i marque d'accusatif, éprouve quelquefois une singulière post-position. Chi-king, liv. I, ch. 3, od. 10: * 1pou--ngo-3sie-4i, pour

i-ngo-pou-sie; i

2ngo me, 1pou non, sie puram-æstimas. Lacharme: ego vero tibi sordeo.

On a vu (page 21—23) que le mot i est une marque d'accusatif lorsqu'il précède un régime direct qui est placé avant un verbe actif: ''1i-thien-3hia um-imperi (imperium), 'yu dare, jin homini. Je transpose la terminaison um, pour montrer que 1i est ici une marque d'accusatif.

I joue absolument le même rôle, lorsqu'il est placé entre le

régime indirect et le régime direct d'un verbe actif.

[ocr errors]

1

fen distribuere, jin hominibus, 3i as, 'thsai diviti (divitias). C'est absolument la même chose que si, suivant l'usage le plus fréquent, on écrivait '^ 1as 'diviti (divitias), fen distribuere, 4jin hominibus.

3

1

3

1

13°以ia le sens de thui 泰 excessivement '木 若 'mo le bois (du cercueil), jo m'a semblé, 3i excessivement, mei beau.

1

14°

a aussi le sens de kan regarder, concerner.

4

1

'') (l'empereur) 1 Wou-2i regarde-comme-ne-leconcernant-pas, 3wan-fang les dix mille pays, l'empire. Glose pou-siang-kan ils ne le regardent pas.

14 a. On trouve wou-i

dans l'exemple suivant : '

avec un sens bien différent

3

1wou noli, 3yu

dare, chi ei, i illud. I ne signifie pas illud, mais c'est ici une marque d'accusatif qui rappelle et met à l'accusatif un objet exprimé plus haut; en français: ne le lui donnez pas. En mandchou: oume ne, erebe illud (à l'accusatif), boutchina des (voyez l'article de l'accusatif, pages 21-23).

15°

1

3

placer. 'HA1 placer, youeï une lune,

jun intercalaire. En mandchou: anagan i biya sindame.

16°

1

2

3

4

i pouvoir (posse). ''pou-i il ne

peut, 3fo être attelé à, siang (mon) char.

1

17。以faire en sorte que '向 "欲 "以 齊”事"王

hiang précédemment, yo je voulais, 3i faire en sorte que, 'thsi le roi de Thsi, 5sse servît, wang l'empereur.

[blocks in formation]

18°i donner, d'après le dictionnaire Kouang-ya-chi-kou. 19° Quelquefois, joint à yeou, forme une expression qui a le même sens que yeou-wei, déployer une grande ardeur. Lao-tseu: tchong-jin les hommes, kiaï tous, yeou-i déployent une grande ardeur, une grande activité. Un commentateur célèbre explique ainsi yeou-i dans le chap. 38 de Lao-tseu. Voyez mon édition de ce philosophe, page 140, ligne 15.

Ici s'arrêtent les définitions tirées des dictionnaires tout chinois.

5

6

20° ♪ i quand. '✈ ‡ ⠀ ́1ƒ‡‘† '1i quand, 2yu je, kouan-yu je jette les yeux sur (quand je considère), 5fou-tseu le maître (Confucius). En mandchou: foutse be mini touwara de.

5

3

21° quant à, sous le rapport de. ' N ° F ' # Et i sous le rapport, weï du rang, 3tseu vous,

[ocr errors]

8

skiun-ye êtes prince, ngo moi, je, tch'in suis-sujet.' ' ! ' 7 ' ‡

4

5

[ocr errors]

8

i sous le rapport, te de la

vertu (de la science et de la sagesse), 3tse alors, tseu vous (êtes), tche un homme qui, 5sse servez, ngo moi (un homme qui me montrez la déférence d'un disciple pour son maître), ye particule finale.

22* 以ipour. '耕耨以養其父母。'keng

ils labourent, 2neou et ils sarclent, si pour, yang nourrir, 5khi leur, fou père, mou (et leur) mère.

2

3

6

7

‘吾"力"足‘以舉“百鈞 'ngou ma, li force, atso

suffit, i pour, 5kiu lever, pe cent, kiun poids-de-trente-livres (3000 livres).

23° i suivant la version mandchou: offrir. Meng-tseu,

1

3

chap. II, part. 2, § 3. 'í £ £ 'Ÿ ¶ 1hing-tche à un voyageur, 3pi nécessairement, i en offre, tsin des présents pour le voyage. En mandchou: yaboure marchant, niyalma de homme à (à un homme qui voyage, qui va voyager), ourounakó nécessairement, dehaka des choses (par exemple de l'argent), foudembi on offre. James Legge (page 92): it is difficult to assign its precise force to the i. Le commentaire impérial rend par yeou, avoir: Celui qui va au loin doit avoir des présents de voyage pour subvenir à ses dépenses.

3

1

24° i se prend pouri-wei regarder comme: 不 IF 1pou-i-1hou ne regardez-vous pas (cela) comme, st'aï excessif? (Savoir: de se faire nourrir par les princes feudataires dont on traverse les domaines.)

Plus bas, Meng-tseu rétablit le mot weï entendu dans le passage précédent. '

1

[merged small][ocr errors][ocr errors][merged small]

2i-3wer on ne regarde pas (cela) comme, t'aï excessif (savoir : que Chun ait reçu l'empire).

3

4

'自“以不 ‘寃 tsen-i pour tseu-i-wei 自以為 il

se regarde comme, 3pou-1youen non-accusé-injustement (il ne se regarde pas comme accusé injustement).

[subsumed][merged small][ocr errors][merged small]

pas-comme, theou prince, 3thsi de Thsi, 5sse l'envoyé, kao-tseu

(nom d'homme).

晉之啓王 不以宜®平。 tsin (le prince

de) Tsin, 2tchi particule relative, 3khi étend, thou (son) territoire, 5pou-i-shou ne regardez-vous pas (hou particule interro

gative), '¿ (comme) juste ? Pou-i est ici pour pou-i-wei F↓↓ ne regardez-vous pas cela (comme juste, convenable)?

[ocr errors]

25°以主avoir, posséder. ‘彼“以其‘富。我以 吾 ©仁。彼"以"其"爵。”我“以“吾“義。

1pi ceux-là, 2i ont, khi leur, fou richesse; ngo moi, ‘i j'ai, îngou ma, jin justice; pi ceux-là, 10i ont, 11khi leur, 12tsio noblesse; 13ngo moi, 11i j'ai, 15ngou ma, 16; justice.

26° dans. ' . 1i dans, 3nien une an

i précède souvent une date, une époque, et répond à

3

6

née, *hiong malheureuse (une année de disette), 1tsao il avait bâti,

Si une ville, "ye particule finale.

1

8

壯者 ̊以暇日 ̊脩 ’其 *孝 "悌“忠“信

1tchoang-2tche les adultes, 3i dans, 4hia-5ji les jours de loisir, sieou cultiveront, khi leur, hiao piété-filiale, ti (leur) respectenvers-les-aînés, 10tchong (leur) droiture, 11sin (et leur) fidélité. 27°↓↓ i étant (devant un substantif ou un adjectif). '↓↓ ''E F1iétant, kiun prince, 3pi fuir, fuir

5

6

devant, *tch'in un sujet, "ye c'est, jo honteux. En mandchou: Edchen bifi amban de dchailarangge gitchouke kai.

4

5

6

7

8

9

10

'不以賢'事不 "肯者 "伯 "夷"也tche

celui qui, i-3hien étant sage, 1pou-sse ne servait pas, 5pou-siao (les hommes) dégénérés (les princes vicieux), 1oye c'était, Pe-'i (nom d'homme). En mandchou: saisa ofi.

28° 以i, en qualité de '穆公卒于師。"藏 Zmo-kong (nom d'homme), 3souï mourut, yu-sse au milieu des troupes, étant à l'armée, "thsang"tchi on l'enterra, si en qualité de, heou (nom de dignité que les missionnaires rendent par marquis), 10li-11ye c'était le rite (c'était conforme aux rites).

29° i rappelle quelquefois une personne, une chose mentionnée plus haut, et la place à l'accusatif sous la forme d'un pronom relatif sous-entendu (illum, illam, illud).

1

2

3

7

9

10

11

'今"一"见之。"大"則以王。"小"則"以

12電

朝。

1kin maintenant (si), 3kien vous allez voir, 1tchi eux (les

princes feudataires), 2i une seule fois, 3ta (commentaire ★ ta-yong si vous êtes grandement, beaucoup employé), tse alors (celui que vous serez allé voir), i-wáng vous le ferez-régnercomme-un-empereur (i représente illum; wáng est ici un verbe causatif), osiao (commentairesino-yong si vous êtes petitement, peu employé), 10tse alors, 11-12pa vous le ferez-commander-aux-princes-feudataires. Meng-tseu, chap. II, part. I, § 1.

30° à cause que, parce que. ' ' » ✯ ‘孔子 ©辭‘以疾

30°¿ 1khong-tseu, thse refusa (la visite de Jou-per), i parce que, tsi il était malade, pour cause, sous prétexte de maladie. Lun-yu, chap. yang-ho, § 20.

9

10

12

1

2

31° 以ià cause de. ‘君 ©子 “不‘以其“所以 ' ' ^ " " " 'kiun-'tseu le sage, 3pou-11haï ne fait pas de mal, 12jin aux hommes, i à cause de (en mandchou: tourgoun de), 680-7-10tche ce avec quoi, syang il nourrit, jin les hommes (savoir à cause des terres propres à la culture des grains). Meng-tseu, chap. I, part. 11, § 15.

:

9

10

32° i penser, être de l'avis que. » ƒ 1¤ 之 ̊德百年 "而"後 "崩 "猶"未“洽"於

1

2

3

[blocks in formation]
[blocks in formation]

"T1t'sie or, 2i je pense que (en mandchou: sembi), ŝte

la vertu, 5tchi de, wen-wang (nom d'empereur), 'pe-3nien (qui avait vécu) cent ans, eul-10heou et après, 11pong était mort (que

sa vertu, dis-je), 12yeou-13weï pas encore, 14hia avait pénétré (n'avait pénétré), 15yu dans, 16thien-1hia l'empire.

« הקודםהמשך »