lerai-je de), wang régner-comme-un-empereur), 5hou particule interrogative. 3 5 6o Parce que. Il a été vaincu ### R 7 pp li 1i parce que, khi lui, pou-kido n'a pas appris, khi à son, min peuple, kiao à combattre (non docuit è pugnare). Cette citation est de Tso-khicou-ming. 7i est quelquefois synonyme de pagnie de 1 2 3 yu, avec, en com3)) ♬ F. 1kiun le prince, youe 4 dit, si avec, Angou moi, 3ngan goûtez le repos. 3 1 2 8°以isynonyme de yu 與 et (conjonction). 凡 “今 fan-jin tout homme (tous les hommes), tchi de, kin maintenant (d'aujourd'hui), ki sont-pressés-d'avoir, recherchent - avec - empressement, ming la réputation, i et, skouan les charges, les magistratures (Khang-hi). 6 à 9° Synonyme de sse 似 ressembler a '箕子以之 1ki-tseu (nom d'homme), 3i-tchi ressemble à lui (lui ressemble). 10°以signifie encore on, on bien 此 年行師當 'thseu--nien cette année, 3hing-*sse les troupes qui-sont-en-marche, tang doivent, khe vaincre, 'i ou, spou non (vaincre ou être vaincues, vaincre ou mourir). 11° par (préposition qui met le substantif suivant au cas instrumental) sin le cœur, l'esprit, 2i par, зhing le corps, 1yu est-asservi. '1 la raison, 2i par, yo les désirs, les passions, hoen est obscurcie. 12° i marque d'accusatif, éprouve quelquefois une singulière post-position. Chi-king, liv. I, ch. 3, od. 10: * 'pou--ngo-3sie-1i, pour 3 i-ngo-pon-sie; i 2ngo me, pou non, sie puram-æstimas. Lacharme: ego vero tibi sordeo. 3 On a vu (page 21—23) que le mot i est une marque d'accusatif lorsqu'il précède un régime direct qui est placé avant un verbe actif: ' * * * 1i-thien-3hia_um-imperi (imperium), 'yu dare, jin homini. Je transpose la terminaison um, pour montrer que 1i est ici une marque d'accusatif. I joue absolument le même rôle, lorsqu'il est placé entre le régime indirect et le régime direct d'un verbe actif. 人 fen distribuere, jin hominibus, i as, 'thsaï diviti (divitias). C'est absolument la même chose que si, suivant l'usage le plus fréquent, on écrivait ' vitias), fen distribuere, Ajin hominibus. 3 4 ^ 1as 2diviti (di 'mo le bois (du cercueil), jo m'a semblė, 3i exces sivement, meï beau. 14° 1 3 a aussi le sens de kan regarder, concerner. (l'empereur) 1 Wou-i regarde-comme-ne-leconcernant-pas, 3wan-fang les dix mille pays, l'empire. Glose pou-siang-kan ils ne le regardent pas. 1 4440 avec un sens bien différent 3 4 14 a. On trouve wou-i dans l'exemple suivant: '1wou noli, 3yu dare, 4tchi ei, 2; illud. I ne signifie pas illud, mais c'est ici une marque d'accusatif qui rappelle et met à l'accusatif un objet exprimé plus haut; en français: ne le lui donnez pas. En mandchou: oume ne, erebe illud (à l'accusatif), boutchina des (voyez l'article de l'accusatif, pages 21-23). 15° placer, youeï une lune, jun intercalaire. En mandchou : anagan i biya sindame. 16i pouvoir (posse). ''pou-i il ne peut, fo être attelé à, siang (mon) char. 17°以ifaire en sorte que '向 欲以齊”事“王 hiang précédemment, yo je voulais, 3i faire en sorte que, 1thsi le roi de Thsi, 5sse servît, wang l'empereur. 18°i donner, d'après le dictionnaire Kouang-ya-chi-kou. 19° Quelquefois, joint à yeou, forme une expression qui a le même sens que yeou-wei, déployer une grande ardeur. Lao-tseu : tchong-jin les hommes, 3kiai tous, yeou-i déployent une grande ardeur, une grande activité. Un commentateur célèbre explique ainsi yeou-i dans le chap. 38 de Lao-tseu. Voyez mon édi tion de ce philosophe, page 140, ligne 15. Ici s'arrêtent les définitions tirées des dictionnaires tout chinois. 2 3 6 20° F) i quand. 'I'L ‡ Wƒ‡‡ 1i quand, 2yu je, kouan-1yu je jette les yeux sur (quand je considère), 5fou-tseu le maître (Confucius). En mandchou: foutse be mini touwara de. 6 7 8 21° i quant à, sous le rapport de. ↑ 1 2 5 'the "# E t 1i sous le rapport, weï du rang, i sous le rapport, te de la vertu (de la science et de la sagesse), tse alors, tseu vous (êtes), che un homme qui, 5sse servez, ngo moi (un homme qui me montrez la déférence d'un disciple pour son maître), 'ye particule finale. 1 5 6 22° 以ipour. '耕 *耨以養 ©其 父母。'keng ils labourent, neou et ils sarclent, si pour, yang nourrir, 5khi leur, fou père, mou (et leur) mère. '吾"力"足以舉“百鈞 'ngou ma, li force, stso suffit, 1i pour, 3kiu lever, pe cent, kiun poids-de-trente-livres (3000 livres). 23° suivant la version mandchou offrir. Meng-tsen, chap. II, part. 2, § 3. 'íñ 3°£ ®Ø 'V] '; 'hing-tche à un voyageur, 3pi nécessairement, i en offre, tsin des présents pour le voyage. En mandchou: yaboure marchant, niyalma de homme à (à un homme qui voyage, qui va voyager), ourounakó nécessairement, dehaka des choses (par exemple de l'argent), foudembi on offre. James Legge (page 92): it is difficult to assign its precise force to the i. Le commentaire impérial rend par yeou, avoir: Celui qui va au loin doit avoir des présents de voyage pour subvenir à ses dépenses. 2 24° 以ise prend pour 以為 i-wei regarder comme:1 不 Il pou-i-1hou ne regardez-vous pas (cela) comme, st'aï excessif? (Savoir: de se faire nourrir par les princes feudataires dont on traverse les domaines.) Plus bas, Meng-tseu rétablit le mot weï 1 qui avait été sous entendu dans le passage précédent. 不“以為泰 pou i-3wer on ne regarde pas (cela) comme, t'ai excessif (savoir: que Chun ait reçu l'empire). 1 3 4 '自“以不 ‘寃 tsen-i pour tseu-i-wei自以為 i1 鬼 se regarde comme, pou-1youen non-accusé-injustement (il ne se regarde pas comme accusé injustement). 1 2 3 ' D A G pou-i il ne-regardait pas-comme, heou prince, thsi de Thsi, 5sse l'envoyé, "kao-tseu (nom d'homme). 3 4 晉之啓王"不以’宜 ̊平。'tsin (le prince de) Tsin, 2tchi particule relative, 3khi étend, thou (son) terri toire, pou-i-shou ne regardez-vous pas (hou particule interro gative), 'i (comme) juste ? Pou-i est ici pour pou-i-wei ne regardez-vous pas cela (comme juste, convenable)? 1 25° 以iavoir, posséder. 彼“以其‘富。我以 吾 ©仁。彼"以“其“爵。“我“以“吾“義。 1pi ceux-là, 2i ont, 3khi leur, fou richesse; ngo moi, oi j'ai, 'ngou ma, jin justice; pi ceux-là, 10i ont, 11khi leur, 12tsio noblesse; 13ngo moi, 14i j'ai, 15ngou ma, 16i justice. 3 6 26 i précède souvent une date, une époque, et répond à dans. ')] [] 31i dans, 3nien une an'以“凶年‘造 ̊邑 née, *hiong malheureuse (une année de disette), tsao il avait bâti, Si une ville, "ye particule finale. 2 6 8 '壯 ©者 ©以暇 ́日 ̊脩 其 ̊孝 ̊悌“忠“信 1tchoang-tche les adultes, i dans, thia-ji les jours de loisir, sieou cultiveront, khi leur, shiao piété-filiale, ti (leur) respectenvers-les-aînés, 1otchong (leur) droiture, 11sin (et leur) fidélité. 27°i étant (devant un substantif ou un adjectif). '↓↓ ''E1étant, kiun prince, 3pi fuir, devant, tch'in un sujet, ye c'est, jó honteux. En mandchou: Edchen bifi amban de dchailarangge gitchouke kai. 5 4 '不以賢'事不 "省 '者 "伯 "夷"也'tche celui qui, i-3hien étant sage, 1pou-sse ne servait pas, pou-siao (les hommes) dégénérés (les princes vicieux), 10ye c'était, Pe-i (nom d'homme). En mandchou: saisa ofi. 7 28° 以i, en qualité de '穆公卒于師。"藏 'Z DŒ. πmo-kong (nom d'homme), 3souï mourut, yu-sse au milieu des troupes, étant à l'armée, "thsung1tchi on l'enterra, si en qualité de, 'heou (nom de dignité que les missionnaires rendent par marquis), 10li-11ye c'était le rite (c'était conforme aux rites). 29° i rappelle quelquefois une personne, une chose mentionnée plus haut, et la place à l'accusatif sous la forme d'un pronom relatif sous-entendu (illum, illam, illud). 12電 朝。 1kin maintenant (si), 3kien vous allez voir, tchi eux (les princes feudataires), 'i une seule fois, 3ta (commentaire ★ ta-yong si vous êtes grandement, beaucoup employé), tse alors (celui que vous serez allé voir), i-wáng vous le ferez-régnercomme-un-empereur (i représente illum; wáng est ici un verbe causatif), 9siao (commentairesiao-yong si vous êtes petitement, peu employé), 10tse alors, 11-12pa vous le ferez-commander-aux-princes-feudataires. Meng-tseu, chap. II, part. I, § 1. 1 2 3 '孔子 ©辭 ‘以疾 30° i à cause que, parce que. ' ' » # 1khong-2tseu, thse refusa (la visite de Jou-per), 1i parce que, 5tsi il était malade, pour cause, sous prétexte de maladie. Lun-yu, chap. yang-ho, § 20. 8 1 3 31°以ià cause de. '君“子 “不‘以其“所以 9 10 12 ' * ' ^ " * " # "▲ 'kiun-2tseu le sage, 3pou-11haï ne fait pas de mal, 12jin aux hommes, ti à cause de (en mandchou : tourgoun de), 80-7i-1otche ce avec quoi, syang il nourrit, jin les hommes (savoir à cause des terres propres à la culture des grains). Meng-tseu, chap. I, part. 11, § 15. i 10 11 12 1 13 32 penser, être de l'avis que. ' » ' 'I 之德百年"而“後 “崩 “狗"未“洽"於 16 " 'sie or, 2i je pense que (en mandchou: sembi), te 17 la vertu, 5tchi de, 3wen-1wang (nom d'empereur), 'pe-3nien (qui avait vécu) cent ans, eul-10heou et après, 11pong était mort (que sa vertu, dis-je), 12yeou-13wei pas encore, 14hia avait pénétré (n'avait pénétré), 15yu dans, 16thien-1hia l'empire. |