תמונות בעמוד
PDF
ePub

yao extraordinaire, 2tchi de Tsin (du prince de) Tsin, chi c'est (ce que), tsien je suis, c.-à-d. je me conforme (en mandchou atchaboumbi) à ce qu'annonce le songe extraordinaire du prince de Tsin.

Vocatif.

Il y a peu d'observations à faire sur le vocatif. Pour indiquer ce cas, il suffit de nommer la personne à qui l'on parle, de lui donner son titre, sa qualité ou de faire suivre son nom d'une interjection ou d'un signe d'interrogation. Exemples:

3

I. Hwang Rex! wou noli, i mirari: ô Roi! ne

vous étonnez pas.

'賜也非丽

5

6

1sse (nom propre), 2ye particule auxiliaire, fei (ce n'est) pas, 580 une chose que, eul vous, ki (puissiez) atteindre: c'est une chose au-dessus de votre portée.

so

Le caractère ye forme un léger repos qui semble appeler

l'attention.

2

5

参R平 ̊吾‘道 乎 *吾 '道 '一 以貫之 'thsan (nom

[ocr errors]

d'homme), hou interjection, comme s'il y avait: ô Thsan! 3ngou

5

6

ma, tao doctrine: kouan-tchi je la fais passer, i—¿ 3— ©↓↓ 以 (un par) pour ii — (par un), c.-à-d. je la rattache à une seule chose, à un seul principe.

1

[ocr errors]

3

4

[blocks in formation]

̇彥兄你 'È ' ï k ́ ÷ 1yen, Yên (nom propre),

hiong mon frère aîné! 3ni-yen vous dites, "ho quoi? hou particule interrogative (que dites-vous ?).

Ablatif.

L'ablatif peut s'exprimer de deux manières, savoir par position, ou à l'aide des prépositions yu F, hou F, tseu

le verbe thsong.

Ablatif par position.

5

6

et

'' • ' ' • ' 'thsou dans l'origine, 'chin

'初申侯‘申

[ocr errors]

о

theou le prince de Chin, du titre de Heou, 5tch'ou était sorti (issu,

né), 'chin (d'une femme du royaume) de Chin, "ye part. finale.

[blocks in formation]

萬取"千焉。"千"取百”焉。"不"為"不

13

1ivan de 10.000, thsiu prendre, 3thsien mille,

4yen, particule finale, 5thsien de mille, thsiu prendre, pe cent, yen, particule finale, 10pou-12wei ce n'est pas, 12pou-13to pas beaucoup (c.-à-d. c'est beaucoup), 14; part. finale. (Meng-tseu, ch. I.) Ici, comme dans l'exemple précédent, l'adjectif par position se met devant un verbe.

1

3

2 tới Mien-kong, le prince Hien-kong, 4

étant venu, thien de la chasse (ex venatione), litteralement: èx 7 venari. L'interprète mandchou a rendu le mot 3thien par aba la chasse (venatio) et y a ajouté la particule tchi, qui répond ici à ex, en latin, et donne à aba tchi le sens de ex venatione: khiyan goung aba tchi dchikhe manggi.

1

2

3

5

6

7

8

'Ʌ°°*'*'★★'fan en général, 3chouï

l'eau, *tch'ou sortant, qui sort, 'p'ing-3youen d'une plaine, "wei est (s'appelle), 'ta-8chouï grande eau. En mandchou: eau débordée. L'expression p'ing-youen (ablatif par position) est placée devant le verbe tch'ou sortir, sortant.

Ablatif indiqué par des prépositions.

3

[blocks in formation]

夫人之' "至"自齊 'sung le ca

davre, 3tchi de, fou-jin la princesse, 5tchi arriva, ❝tseu du (ex),

thsi royaume de Thsi. En mandchou: foudchin i giran tchi

gouroun tchi (ex) isindsikha.

'A23É 'kong le prince, 2tchi arriva, 3tseu de,

'公°至自會

shoeï, la réunion, l'assemblée.

2o hou ex. 宋公釋乎執。走之衞

kong le prince, 1song de Song, chi s'étant échappé, hou de (des mains de ceux qui), 3tchi l'avaient pris, tseou en courant, tchi se rendit dans (se rendit, promptement dans), wei le royaume de Weï.

1

2

3

Fiche ce qui, 'tch'ou sort, vient, hou de

(ex), seul vous.

1

3

6

3° F yu ex, a, ab, '— — — — — 'ngou moi, je, 2cheou ai reçu (j'ai reçu), 3ming les ordres (le pouvoir), 1yu du, 3sien-jin prince précédent (a priori viro, principe), c.-à-d. du prince défunt.

8

9

10

'師 ̊出 ̊于‘陳鄭之閒。"國"必“甚“病

3

1sse (si) les troupes, 2tch'ou sortent, de (ex), kien l'espace qui est entre, au milieu, tchi de (des royaumes), 4Tch'in et Tch'ing, skoue le royaume, 9pi nécessairement, 11ping sera malade, souffrira, 10chin beaucoup, extrêmement.

1

3

4° 4thsong ex. tchou il sort, 'thsong de (ex), par skouan la barrière, kin voisine. (Tch'un-thsieou chin. mandchou, liv. 44, fol. 4).

C'est surtout, dans les ouvrages en langue moderne, que

1thsong est fréquemment une marque d'ablatif.1⁄4Œ Œ ‘東來。還’是"從"福"建"來"乎ni-vous, lai

10

venez (vous), thsong de, 3kouang-tong (Canton), hoan-7chi ou bien est-ce que, 11laï vous venez, 8thsong de, du, 9fo-1okien (nom de province), 12hou, particule interrogative qui sert pour les deux verbes, lai venir.

1

La marque de l'ablatif, formée le plus souvent par une préposition, s'omet lorsque le verbe porte en lui-même l'idée de l'ablatif, c.-à-d. lorsqu'il signifie sortir de, provenir de. ' 'C' ' liang (si) le royaume de Liang, 2wang a péri, a été détruit, (cela) tch'ou est sorti, est venu de, ngo (sa) mauvaise, tching administration, "ye particule finale.

о

5.

6

Locatif.

Les Chinois ont deux manières d'exprimer le locatif, 1° par position. Ils placent alors devant un verbe actif, neutre ou passif, le mot ou les mots qu'ils veulent mettre au locatif. Je dois ajouter que cette place est également propre à l'instrumental, à l'ablatif et à l'adverbe. C'est la construction naturelle des compléments circonstantiels. 2° A l'aide de plusieurs prépositions que nous ferons connaître plus bas.

1

3

4

Locatif par position.

5

6

7

8

[blocks in formation]

'道路 #男 子"由“右。女“子”由“左

1tao-lou dans un chemin, ou une route, nan-tseu un homme, 3yeou suit, yeou la droite (le côté droit), 'niu-3tseu une femme, "yeou suit, 1otso la gauche, le côté gauche.

[ocr errors]

15ping les soldats, thun rassemblés, 'pien à la frontière. En mandchou: dehase de, à la frontière, teboukhe placées, tchaokha les troupes.

1**

E

3

mou sur la tente, 'thsou (du roi) de

Thsou, yeou il y a, ou un corbeau.

1

3

4

5

'AX® ́ ́ ́E 'kouan aux portes du royaume,

ki on examinait (les personnes qui entraient), seul mais, pou5tching, on n'exigeait pas de droits (sur les marchandises).

thou dans, sur les routes, 2yeou il y a,

3ngo-p'iao (des hommes) morts de faim.

koue dans le royaume, 2na-3tchi, ils l'ont reçu.

5

' ' ' ' 'sse-fang dans les quatre parties (de l'empire), khi lui, hiun-tchi les instruit.

1

'ching des chevaux, 'khiu dans le pays de Khiu, 'thsan nés, 3tchi particule relative. Mot-à-mot: Khiuproduits-chevaux.

Les substantifs comme tong l'orient, nan le midi, qui indiquent souvent un lieu, une position, avec un sens adverbial, se rattachent au locatif, et se placent avant un verbe actif ou passif.

[ocr errors]

4

ƒÆ'tong, à l'orient, 2paï j'ai été battu, 3yu

par, 4thsi le prince de Thsi.

1

4

5

[blocks in formation]

'南"喪 "地"於"泰"七百”里 win an midi, yu

par, 5thsin le roi de Thsin (par le fait du roi de Thsin), ŝti de terres, sang j'ai perdu, "thsi sept, pe cents, sli.

La seconde manière d'exprimer le locatif consiste à mettre les prépositions yu ou yu avant le substantif qui exprime la localité, le lieu où se trouve une personne, une chose, ou bien, où se passe un évènement. Exemples:

[blocks in formation]

'Ð °₺ 3« ˆÐ°°EZ F1keng-2tche ceux

qui labourent (les laboureurs), 3yo désireront (si vous suivez

mes conseils), keng labourer, yu dans, ye les champs, tchi

du, wang roi. (Meng-tseu, ch. I, part. I, § 18.)

[blocks in formation]

商賈 "欲 '藏 "於“王之”市 'chang-zkou les

marchands, yo désireront, 4thsang serrer (déposer leurs mar

chandises), 'yu dans, chi les marchés, tchi du, wang roi.

[blocks in formation]

2

3

'M31 ́1ko (la plante rampante) Ko, 2chi s'étend,

3yu dans, ko la vallée.

2 3

5

''*'H'X' 'ching la voix, 'ho de la cigogne,

Swen est entendue (retentit), 4yu dans, "ye la plaine.

2

'ƒ311li, il se tenait debout, yu dans 3tongthang la salle orientale.

Les Chinois indiquent encore le locatif par les mots tchong

au milieu, nouï intérieurement, kien dans, entre, dans l'intervalle de, au milieu de, en faisant précéder ces mots d'un caractère au génitif par position.

1

3

“國 2中 男 ‘女

5

Exemples: koue-2tchong, au milieu du royaume (dans le royaume), nan les hommes, 4niu et les femmes, fo portent-le-deuil.

2

AUÆ1kia-nouï dans l'intérieur

de (dans), kia la maison, la famille, 3thsin-1t'si les parents, 3siangEngaï s'aiment mutuellement.

3

6

7

'# F & F 1khi-kien dans l'inter

valle de cela (de ce temps), 3pi nécessairement, certainement, yeou il y aura, tche des hommes qui, 5ming s'illustreront, chi dans leur siècle. En mandchou: dchalan de.

Le locatif s'exprime plus clairement encore, en faisant pré

céder les mots tchong, noui, kien de tchi 間 之

marque du génitif.

2

5

6

'Œ Œ 3°****3°1souï quoique, 2tsaï il fût, ŝtchong au milieu, tchi des, loui-sie liens (quoiqu'il fût dans les fers). ^nouï dans l'intérieur, 3tchi de, 1hiong-2i

3

la poitrine (dans la poitrine).

3

'''' skien au milieu, 3tchi de, 'tchang-2ouo la paume de la main (dans la main).

Exception. Quelquefois les Chinois suppriment les cinq marques du locatif que nous venons de mentionner, et placent le locatif après un verbe actif ou neutre. Cette manière d'écrire est excessivement rare; il suffit que les étudiants en soient avertis par plusieurs exemples.

« הקודםהמשך »