תמונות בעמוד
PDF
ePub

mit en colère, 1yen et dit: ho est-ce que (cela), "yu touche, regarde, sse les affaires, jou de vous (est-ce que cela vous regarde)? tsi aussitôt, chi elle perdit, lâcha, 11mo le bois, le bâton; 12to elle tomba, 13ti à terre, 11eul et, 15sse mourut.

3

II.

L'Ane et les Bœufs.

10

11

'羣 ̊牛 ̊志性 ́調"良所至"到"處。"擇 “軟“草“食“飮“清”凉“水。 kinn de nombreux,

nieou boeufs, tchi-1sing (dont) le naturel, t'iao était-pacifique, liang et était doux, 1otch'ou dans les lieux, so auxquels (où), *tchi-tao ils arrivaient, "f'se ils choisissaient, 13ts' ao des herbes,

juen tendres, 13chi et les mangeaient; 15in ils buvaient, 18chouï

de l'eau, 16thsing pure, liang et fraîche.

1

3

4

6

8

10

11

時有ㄧ ‘驢 便"作"是"念。"我"今"亦 “可“毁“彼“牛“擇"軟"草"食飮“清

13

22 L 23

[blocks in formation]

1chi temps (dans ce temps-là), 2yeou il y avait, 3i un,

liu âne; 5pien alors, tso il forma, chi cette, nien pensée : 9ngo moi, 1okin à présent,11i aussi, 12kho je puis, 13hiao imiter, 14pi ces, nicou boeufs. La suite comme ci-dessus: choisir des herbes tendres et les manger, et boire de l'eau fraîche et pure.

11

[blocks in formation]

̓時 彼 驢 ㄨ羣 ̊牛 '中。前 "脚“跑 ± Ø "vchi alors, pi cet, liu

[blocks in formation]

âne, ji entra, tchong au milieu, kiun des nombreux, nieou boeufs, kio avec ses pieds, "thsien antérieurs, 10p'ao il creusa,

thou la terre, tcho et atteignit (littéralement attaqua), 13jao et

troubla, "pi ces, 15kiun nombreux, 16nicou bœufs.

[blocks in formation]

亦斅羣‘牛 "嗚 "吼。然 "不 【然不能“改

[blocks in formation]
[blocks in formation]

聲。“彼“羣"牛"以"角“低"殺 而

[blocks in formation]

21

23

2. aussi (il voulut), *hiao imiter, "ming le cri,

sheou et le mugissement, kiun des nombreux, nieou boeufs; jen mais, pou-neng il ne put, 18kaï changer, 11khi-12ching sa voix. . 13 Pi ces, 14kiun nombreux, 15nicou bœufs, 16i avec, 17kio leurs cornes, 18ti l'attaquèrent, 19cha le tuèrent, 20eul et, 21che-22tchi l'abandonnant, 23khiu s'éloignèrent.

Les mots fiao et liang de la première phrase sont des verbes neutres par position. Le mot 'chi de la deuxième phrase signifie ,,dans ce temps là", „dans ce moment", parce qu'il se trouve au commencement; s'il se trouvait à la fin d'un membre de phrase, il devrait être traduit par „dans le temps où, quand“.

Dans la troisième phrase, le mot "kio pieds, placé avant 10p'ao, est au cas instrumental: avec ses pieds antérieurs, il creusa la terre (Basile, no 10,655), ou d'après le dict. P'in-tseu-thsien, il gratta (p'a, Basile 5591) la terre.

11

III.

Le Perroquet devenu Roi.

8

9

雪讪根底有 向陽 〝處。 衆"鳥

12

13

16

“雲”集 "+ "¶ "fF "#ken-ti au pied, au bas,

о

[ocr errors]

1sioue-chan des montagnes neigeuses, yeou il y avait, 3tch'ou un lieu, un endroit, hiang vers, yang le soleil (exposé au midi), tchong de nombreux, 10niao oiseaux, "yun comme des nuages, en foule, 1tsi s'y rassemblèrent, 13pien et alors, 14kong ensemble, 15; délibérant, ayant délibéré, 16yen dirent.

8

‘我等 ̊今日當推舉 鳥"為"王。 2个“衆“鳥“畏“難"不"作

12

13

14

15

17

18

19

非法。'ngo

teng nous, kin-1ji aujourd'hui, 5tang devons, tch'oui kiu mettre en avant (choisir et présenter), si un, niao oiseau, 10wei (pour) être, wang roi. 12Ling il fera en sorte que, 1stchong-14niao les oiseaux, we craignent, 1nan les douleurs (les peines), pou-18tso et ne fassent pas, 19feï-20fa (des choses) contraires aux lois.

11

衆鳴議言善。誰應為王。

10

12

13

鳥“言“當“推“鴒

口啊。

16tchong-niao les oi

seaux, 3i ayant délibéré, 1yen dirent, 'chen c'est bien (approuvé),

'chouï qui est-ce qui, ing doit, weï être,

eut, 11-12niao un oiseau, 13yen qui dit:

choisir, présenter, 16thsang-1ho la grue.

2

wang roi? 10yeou il y

tang il faut, 45t'ch'ouï

有 鳥'言此事不可。”何“以“故。

“高“脚“長"頸。“衆"鳥"誤"犯。“啄“我

“等腦。

24

25

26

27

"""". 1yeou il y eut, 2i-3niao 衆 咸“言

[ocr errors]

un oiseau, yen (qui dit), 'thseu cette, 'sse affaire, cela, pou-kho ne convient pas, 9i-ho par quelle, pour quelle, 1okou cause (pourquoi, pour quelle raison)? 11hao-kio (il a) de hautes jambes, 13tch'ang-14ling et un long col, 15tchong-niao si les oiseaux, "ou par erreur, par mégarde, 18fan commettent une faute, 19tcho il attaquera-à-coups-de bec, 22nuo la cervelle, ngo-teng de nous, notre cervelle. 23tchong tous, 24hien ensemble, yen dirent, eul cela est ainsi, c'est vrai.

12

3

[blocks in formation]
[blocks in formation]

18.

所敬 鳥

19

[ocr errors]

復“言。“此“亦“不“可。“顏“貎 雖白。

"其“色絕
"絕“白。
“白。”衆

[blocks in formation]

“項"長"且“曲。”自“項”不“直。 項”不“直。“安能

“正“他。”是“故“不“可。 Yeou de nouveau, 2yeou

1feou

Si-1niao un oiseau, yen qui dit: tang il faut, 'tch'ouï choisir, ngo T'oie, wei (pour) être, 10wang roi. 11khi-12se sa couleur, 13tsioue extrêmement, pe est-blanche, est extrêmement blanche. (C'est lui) 1780 que, 15tchong-16niao les oiseaux, 18king respectent ou respecteront. 19tchong-20miao les oiseaux, 21feou de nouveau, yen dirent: 23thseu cela, 24i aussi, 25pou-26kho ne convient pas. 29souï quoique, 27yen-28mao sa figure extérieure, pe soit blanche, 31hiang son col, 32tch'ang est-long, 33thsie et, 34khio courbé. 5tseu-35hiang son propre col, 37pou-38tchi n'étant pas droit, 39ngan comment, neng pourra-t-il, 41tching redresser, 42tha les autres? 43 chi-44kou c'est cause (c'est pourquoi), 45pou-46kho (cela) ne convient pas.

30

10

'又復衆‘言。正有 孔雀 “衣“毛

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

“采“飾“觀"者“悦"目。"可"應"為“王。

1yeou encore, feou de nouveau, 3tchong tous, yen dirent: 5tching justement, "yeou il y a, khong-stsio le paon, 9-10mao les plumes de son vêtement, les plumes dont il est vêtu, couvert, chi sont ornées, 11tsaï de (diverses) couleurs. 13kouan-11tche ceux qui le regardent, 15youe-16mo réjouissent leurs yeux, ont les yeux réjouis, charmés. kho-18ing il doit, 19wei être, 20wang roi.

(On lit dans le Li-ki: les barbares du nord se vêtissent i de

plumes, c'est-à-dire de peaux d'oiseaux garnies de leurs plumes.)

2

3

7

8

9

10

復 ©言 不 ‘可。所以者 “何。”衣“毛

[blocks in formation]

雖“好。 而"無"慚愧。“每”至“舞”時 醜“形“出“見。“是 是“故“不 "feou 'feou de

nouveau (un autre oiseau), 2yen dit : 3pou-kho (cela) ne convient pas. so-tche ce que, si par, ho quoi? par ce que, quoi? c'est-àdire pour quelle raison? "soui quoique, i-1omao les plumes de son vêtement, dont il est vêtu, couvert, 12hao soient belles, 13eul cependant, wou il n'a pas, 15thsan-1kouei de honte, 1meï chaque fois que, 18tchi il est arrivé, 20chi au moment, 19wou de danser (de faire la roue), 22hing sa forme, 21tch'eou laide, 23tch'ou sort, hien et paraît. 25chi-26kou c'est pourquoi, voilà pourquoi, pou

28 kho (cela ne) convient pas.

1

12

[blocks in formation]

言。推 梟為"王。"所

靜。“夜"則“伺

15

16

"以“者“何。“畫"則“安静。

28

“守。“能 “護 “我等。堪”為“王”者。 “守。“能“護“我“等。“堪

1yeou il y eut, 2-3niao un oiseau, Ayen (qui) dit: 5tch'ouï choisissons, thou-hiao le hibou, weï (pour) être, wang roi. 1080-12tche ce que, 11 par, 13ho quoi? par ce que, quoi? c'est-à-dire pour quelle raison? 14tcheou le jour, pendant le jour, 15tse alors, 16ngan-17tsing il reste en repos; 18ye la nuit, 19tse alors, 20sse il fera le guet, cheou (et nous) gardera; 22neng il pourra, hou protéger, Ingo-teng nous (nous protéger); khan il peut, weï être, 28wang-29tche le roi.

R

4

'm' ' ' 'f. tchong tous, hien ensemble (dirent), kho c'est possible, cela convient, eul ainsi.

3

鹦鹉 在一處往而
鵡 ·處往而"多“智

13

作“是“念“言。'yeon ily avait, i un, sing

rou perroquet, tsaï (qui) était-dans, i-tch'ou un endroit, tchou

(et y) restait; 'eul et, 1910 il avait-beaucoup, "tchi de prudence,

hoei et d'intelligence.

'作是念言。衆鳥之法。夜"應 "眠"息،燼"則"求"食。"是"土”枭法

21

13.

23

15

25

16

261

28

18

19

29

20

30

“夜“寤。“晝“則"多“睡”而“衆 鳥 圍

[blocks in formation]

待“左右“書 夜 敬 “宿 “不復"眠 “睡。“甚為“苦“事。 tso il forma, "chi-nien eette

[blocks in formation]

pensée, tyen et dit: (Telle est) fa la règle (l'habitude), 1tchi des, tchong nombreux, fnino oiseaux: "ye la nuit, 10ing ils doivent, mien dormir, si et se reposer; 13tcheon (mais) le jour, tse alors, 15khicou ils cherchent, 16chi leur nourriture. 20fu la règle (l'habitude), 1chi de ce, 18thou-19hiao hibou, (est de) 21ye la nuit, 22ou veiller; tcheou le jour, itse alors, 25to beaucoup, 26chouï dormir,

eul et, tchong-29niao, 3oweï l'entourant, 31chi se tenant près de lui, tso à gauche, 3yeou à droite, 34tcheou le jour, 35ye et la nuit, *king alarmés, effrayés, 37so demeureront; et 39feon de nouveau, pou ne pas, 40mien-chouï dormiront (ne dormiront plus). 13weï c'est, ce sera, sse une chose, chin extrêmement, khou pénible.

[blocks in formation]

我冱設語彼當瞋恚,投"我"毛

[blocks in formation]

“羽。"正"欲“不”言。"衆"鳥"之"類。“長

[blocks in formation]

“夜“受“困。“寧“受“拔“毛"不"越"正 *FP! 1ngo (si je), akin si aujourd'hui, 3che-1yu je lui propose un discours, si je prends la liberté de lui adresser des paroles, des observations, pi celui-là, tang devra, tch'in-koueï se mettre en colère (il se mettra infailliblement en colère). p'a il arrachera, 10ngo de moi, imco-12 yu les plumes; 1stching justement, "yo si je veux, 15pou-16yen ne pas parler, 20louï l'espèce, 19tchi des, tehong-sniao oiseaux, 1tch'ang-"ye (pendant) les longues nuits, 2-cheow recevront, éprouveront, khouen des tourments, ning aimez-vous-mieux, cheou endurer, p'a arracher, 28mao

« הקודםהמשך »