12 11chouï eau, 2pien bord (au bord de l'eau), 3yeou il y avait, 1eul deux, yen oies, 'yu avec, 1i une, skoueï tortue, 9kong ensemble (toutes deux), 10kie elles lièrent, "thsin-12yeou amitié. 12 11heou, postérieur, chi temps (quelque temps après), 3tch'i de l'étang, 1chouï l'eau, 'ho se tarit, "kie 1 et s'épuisa. Eul les deux, 1 yen oies, tso firent, 10chi cette, i consultation, 12yen et dirent. 5 9 10 11 今此池水涸竭,親友必"受"大 12. 11kin maintenant, 1chouï l'eau, thseu de cet, 3ích'i étang, 3ho 古 s'est desséchée, "kie et est épuisée. Thsin-yeou l'amie, notre amie, pi nécessairement, 10cheou recevra, éprouvera, 11ta de grandes, 12khou douleurs. Le mot pi est souvent une marque du futur (syntaxe, pag. 62). L'expression thsin-yeou de la première phrase, étant le régime du verbe 10kie (jungere), signifie amitié; mais ici, où elle est le 1, Le mot skie est un verbe actif qui signifie épuiser, lorsqu'il est suivi d'un régime, par exemple: 6kie-4chouï, épuiser l'eau. Ici le mot skie, étant précédé du sujet chouï, devient passif par position; ehouï-skie l'eau est épuisée, fut épuisée. sujet du verbe, 1ocheou recevoir, éprouver, il est évident qu'elle doit se rendre par ami, amie. 五 4 5 ' ' ' ' 1i la délibération, 2; étant finie, пр 0 3yu elles parlèrent, koueï à la tortue, yen (et lui) dirent 1. "水涸竭。 10 11 此池 "水 涸 竭。汝無濟理。"可"啊 7 9 12 13 “木。“我”等“各"嚙"一"頭。”將汝 * ̈ ★ ★ ̈✩ chouï l'eau, thseu de cet, 2tch'i étang, 水 4ho est tarie, kie et est épuisée. Jou vous, wou n'avez pas, li de moyen, stsi de réussir, c'est-à-dire de subsister, subvenir à vos besoins, 10kho il convient de, il faut, han tenir dans votre bee, 12-13mo un morceau de bois, un bâton, ngo-15teng nous, 16ko chacune, han prendrons dans notre bee, 18-19theou une tête, un bout, 20siang prenant (marque d'accusatif), 21jou vous, vous prenant, 22tcho nous vous placerons, 25tch'ou dans un lieu, 23a de grande, 24chouï eau, où il y ait beaucoup d'eau. le temps où, pendant que), 1han vous tiendrez dans le bec, mo le bois, le bâton, 3tchi particule explétive, chin faites attention, pou kho vous ne devez pas, il ne faut pas, yu parler. 即便 嘴 "之經過聚落。usi aussitot, pien alors, han-tchi elles la portèrent-avec-leur - bee; king kouo et passèrent, (par dessus) tsiu-lo des villages. 'siao-eul des petits garçons, 3kien l'ayant vue, 1kiaï tous, yen dirent: "yen des oies, hun portant-avec-le-bec, Skoueï une tortue, khiu s'en vont; 10yen des oies, han portant-avec le-bee, kouei une tortue, 13khiu s'en vont. 1 10 11 龜印塡'言。何預汝事。印"失"木 """" 'konei la tortue, si aussitôt, 3tch'in se “墮地 1) Le mot 1, étant précédé d'un sujet dans la seconde phrase, signifiait verbalement: elles délibérèrent; ici, le même mot, commençant la phrase, signifie nécessairement délibération. Le mot i finir, terminer, devient ici, par position, le verbe passif étre fini. |