I. Les deux Oies et la Tortue. 水邊有三鴈與一龜共"結"親 11chouï cau, 2pien bord (au bord de l'eau), 3yeou il y avait, 8 10 11 12. 1eul deux, yen oies, "yu avec, i une, skoueï tortue, kong en semble (toutes deux), 10kie elles lièrent, 11thsin-12yeou amitié. 後2时池水涸竭。 12 "1heou, postérieur, 2chi temps (quelque temps après), 3tch'i de l'étang, 'chouï l'eau, 'ho se tarit, kie 1 et s'épuisa. Eul les deux, yen oies, tso firent, 10chi cette, 11i consultation, 12yen et dirent. ‘今 此 池‘水 涸竭。親友必“受"大 1kin maintenant, 1chouï l'eau, 2thseu de cet, 3tch'i étang, 3ho s'est desséchée, "kie et est épuisée. Thsin-yeou l'amie, notre amie, pi nécessairement, 10cheou recevra, éprouvera, "ta de grandes, 12khou douleurs. Le mot 'pi est souvent une marque du futur (syntaxe, pag. 62). L'expression thsin-yeou de la première phrase, étant le régime du verbe 10kie (jungere), signifie amitié; mais ici, où elle est le 1 Le mot kie est un verbe actif qui signifie épuiser, lorsqu'il est suivi d'un régime, par exemple: kie-chouï, épuiser l'eau. Ici le mot skie, étant précédé du sujet *chouï, devient passif par position; *ehouï-kie l'eau est épuisée, fut épuisée. sujet du verbe, 10cheou recevoir, éprouver, il est évident qu'elle doit se rendre par ami, amie. 1 三五 4 5 ' ¿ 3ã 1i la délibération, 2i étant finie, Пр 3yu elles parlèrent, koueï à la tortue, yen (et lui) dirent 1. 竭。 11 此池 ̊水涸竭。汝無濟理。"可"嚙 20 21 木。“我”等“各嚙 “頭將“汝 18 19 22 A k lên, chow Teau, theseu de cet, ch’i 'tang, 4ho est tarie, kie et est épuisée. Jou vous, wou n'avez pas, li de moyen, tsi de réussir, c'est-à-dire de subsister, subvenir à vos besoins, 10kho il convient de, il faut, han tenir dans votre bec, 12-13mo un morceau de bois, un bâton, 14ngo-15teng nous, 16ko chacune, han prendrons dans notre bec, 18-19theou une tête, un bout, 20tsiang prenant (marque d'accusatif), 21jou vous, vous prenant, tcho nous vous placerons, 25tch'ou dans un lieu, 23 de grande, chouï eau, où il y ait beaucoup d'eau. 嘴"木"之时慎不可語chi temps (dans le temps où, pendant que), han vous tiendrez dans le bec, mo le bois, le bâton, 3tchi particule explétive, chin faites attention, pou kho vous ne devez pas, il ne faut pas, yu parler. 2pien alors, 3han-tchi elles la portèrent - avec - leur - bee; 5kingkono et passèrent, (par dessus) 'tsiu-lo des villages. '小兒 ̊见皆言。"鴈嗨龜"去。"鳫"嗨 龜 13. 'sino-cut des petits garçons, 3kien l'ayant vue, 1kiaï tous, yen dirent: "yen des oies, han portant-avec-le-bec, skoueï une tortue, khiu s'en vont; 10yen des oics, han portant-avec le-bec, koueï une tortue, 13khiu s'en vont. 5 6 10 11 1 龜印''言。何預汝事。即“失"木 " " " " koueï la tortue, tsi aussitôt, 3tch'in se 墮 地"而 M. 1) Le mot 1, étant précédé d'un sujet dans la seconde phrase, signifiait verbalement elles délibérèrent; ici, le même mot, commençant la phrase, signifie nécessairement délibération. Le mot 2; finir, terminer, devient ici, par position, le verbe passif étre fini. |