תמונות בעמוד
PDF
ePub

tchi-ye c'est le comble, tchi de, 'tsun l'honneur. Meng-tseu,

chap. V, part. II, § 4.

CLEF CXXXVIII.

liang-i et

liang-yeou, c'est surtout parce que,

c'est précisément parce que. Si-yu-ki, liv. I, fol. 1. Voyez Exercices pratiques, pages 60, 61.

CLEF CXL.

tjo, si. ' ' 'jo si, 2cha il tue, 3khi

son, fou père, "hiong (et son) frère aîné.

jo, de même que. ''ou-tchi il le hait,

3jo comme (on hait), 1koueï un démon.

若 jo, quant à '若由也不得其死然

1jo quant à, Yeou (nom d'homme), 3ye particule auxiliaire, pouste il n'obtiendra pas, khi-'sse sa mort, jen particule finale (il ne mourra pas d'une mort naturelle, de sa belle mort).

▲ jo-jin, un tel homme. En mandchou: cet homme, tere niyalma. James Legge: such a man. Lun-yu, chap. Kong-ye, § 2. jo-jen, synonyme de jo-chi, de cette façon.

(Kin-p'no.) 若然弟子之惑滋甚jo-jen

de cette façon, shoe les doutes, tchi de, sti-tseu (votre) disciple,

itse-chin s'augmentent, ne font que s'augmenter.

不若 101-jo, 莫若mo-jo,豈若ki-jo, ces trois locu

tions signifient également: il vaut mieux.

1

苟為 keou-wei, si. 茍為後'義而"先’利

1keou-wei si, 3heou ils placent-après, i la justice, seul et, sien

1

s'ils mettent-avant, i le profit (s'ils mettent le profit, leur intérêt

avant la justice). Meng-tseu, chap. I, part. I, § 1.

1

2

3

4

莫 mo, non, rien. 11mo rien, t« est grand (n'est grand), 3yu par-dessus, 1hiao la piété filiale, rien n'est plus grand que la piété filiale.

莫 mo, personne. # # * f kiun-jin-mo-pou-jin

quand le prince est humain, il n'y a personne qui soit inhumain.

mo-jou, rien n'est comme, c'est-à-dire : il vaut mieux.

[blocks in formation]

kouei-1te honorer la vertu, seul et, tsun respecter, 'sse les lettrés.

Meng-tseu, liv. II, part. I, § 4.

mo-jo, synonyme demo-jou, il vaut mieux.

Quelquefoismo-jou signifie: rien n'égale, rien n'est

1

3

8

9

comparable a. 朝廷莫'如“爵。鄉黨"莫 ̊如

10

5

1tch'uo-2ling à la cour, 3mo-1jou rien n'est comparable à, au, tsio rang, à la noblesse du rang; hiang-thang dans les villages, mo-jou rien n'est comparable à, 10tch'i l'âge, c'est-à-dire : à la cour, les personnes de haut rang occupent la première place, mais au village, ce sont les vieillards qui l'obtiennent. Meng-tsen, chap. II, part. II, § 6.

Dans le Lun-yu, chap. Chou-cul, § 32, on trouve un passage où i mo a le sens de hoe, peut-être, en mandchou : aintchi. ''tseu-youe Confucius dit:

1

3

4

5

7

wen en fait de littérature, mo peut-être que, ngou je (suis),

yeou comme, jin les (autres) hommes. James Legge: The Master

said: in letters, I am perhaps equal to other men. En mandchou :

chou, aintchi bi niyalmai adali dere.

莫 mo est quelquefois un signe prohibitif, répondant à

wou, noli. (Voyez Khang-hi.)

CLEF CLI.

豈徒-又 Fi-ton

-yeou, pour – X poutouyeou, non-seulement, mais encore. Meng-tseu, liv. II, chapitre II, § 9.

豈得Fi-te pour 不得pon-te豈得"暴‘彼 ̊民

ki-te est-ce qu'il aurait pu, p'ao opprimer, pi-5min ce peuple? Meng-tseu, chap. 5, part. II, § 3.

豈必khi-pi pour 不必pon-pi, il n'est pas nécessaire

de. khi-pi-jou-thsen était-il nécessaire (d'agir) 豈必

ainsi, c'est-à dire : il n'était pas nécessaire, etc.

khi-wei pour

pou-weï, non-sculement.

豈有 khi-yeon, pour 不有 pou-yeon, il n'y a pas. 量 khi-yeou-tha-tsaï est-ce qu'il y a une autre (cause),

tsaï signe d'interrogation.

豈能khi-neng, est-ce qu'il peut? pour 不能 pou-neng,

il ne peut.khi-neng pourrait-il, 3to-1lo se réjouir seul? Meng-tseu, chap. I, part. I, § 2.

khi-jo, est-ce que c'est comme, pour pou-jo

3

4

(pas comme) il vaut mieux.®¤ˆÈ Z khi est-ce que c'est, jo comme (si), 1ngo je, 1tch'ou demeu

rais, tchong au milieu, tchi des, khiouen canaux (d'irrigation),

meou (et des) champs? C'est-à-dire il vaut mieux que je demeure au milieu des..., etc.

CLEF CLX.

à.

辟如pi-jou et辟若pi-jo, comme, semblable a. 有 SPGW che celui qui, 'yeou-2weï agit 為者辟若掘

avec ardeur, pi-5jo (est) comme, kioue celui qui creuse, tsing un puits. Meng-tseu, chap. VII, part. I, § 29.

CLEF CLXI.

jo, déshonneur, déshonorer, se déshonorer. Les Chinois,

par excès d'humilité, emploient ce mot avec un autre signifiant

aller vers, par exemple le mot lin, dans le sens de „, faire

à quelqu'un l'honneur de venir le voir". Quelquefois, comme dans l'exemple suivant, ils expriment la même idée par le seul mot 辱 j'子 “以"君"命"辱 "於敝邑tsen (Si) jo. vous, i par, ming l'ordre, kiun du prince, jo me faites l'hon

1

3

5

7

neur de venir, 6yu dans, pi-si mon humble ville. Tso-chi-kiu-kiaï,

liv. V, fol. 4.

Dans d'autres cas où il n'est pas question de visiter quelqu'un,

jo s'emploie dans le sens de faire à quelqu'un l'honneur de u. '辱 "收 "寡君。寡君之“願”也。jo (si)

1

vous me faites l'honneur, cheou de conserver, koua-kiun le prince de peu de vertu (moi), youen-ye c'est le désir, le vou, 1tchi du, 3koua-kiun prince de peu de vertu (de moi).

Les mots 3koua-1kiun sont une expression humble dont se servaient les tchou-hou, princes feudataires, au lieu de #ngo, Đà ngo, moi.

CLEF CLXII.

3

thong, pour thong-yong (terme de grammaire), s'employer l'un pour l'autre. les mots 'feou et pou, thong s'emploient l'un pour l'autre.

CLEF CLXIX.

HH (,) vei-hiện, au bout d'un moment. Meng-tsen, cha

pitre III, part. I, § 5.

Hλ) ji-kién, entrer incognito. Kou-wen-youen-kien, liv. 8,

fol. 33.

閒於 kien-yu, être situé entre. 閒於齊楚kien-yu

thsi-thson (mon royaume) est situé-entre les royaumes de Thsi et de Thsou. Meng-tseu, chap. I, part. II, § 13.

閒於(無) wou-kien-yn, synonyme de 無異於

wou

i-yu ne pas différer de. Lun-yu, chap. Sien-thsin, § 4.

CLEF CLXXII.

雖然 soui-yen, synonyme de雖是如此 soui-chi

jou-thseu quoiqu'il en soit ainsi (Kia-p’ao).

2

3

5

難平 non-how, il est difficile de. 難"乎"免於今

1nan-2hou il est difficile de, 3mien échapper (à la

haine des hommes), 4yu dans, chi le siècle, 5kin-chi de maintenant (dans le siècle présent), si particule finale. Lun-yu, chapitre Yong-ye, § 14.

« הקודםהמשך »