תמונות בעמוד
PDF
ePub

tchi-ye c'est le comble, tchi de, 5tsun l'honneur. Meng-tseu,

chap. V, part. II, § 4.

CLEF CXXXVIII.

liang-i et

liang-yeou, c'est surtout parce que,

c'est précisément parce que. Si-yu-ki, liv. I, fol. 1. Voyez Exercices pratiques, pages 60, 61.

CLEF CXL.

1

tjo, si. EK ''jo si, 2cha il tuc,

son, fou père, 3hiong (et son) frère aîné.

3khi

#jo, de même que. ''ou-2tchi il le hait,

3jo comme (on hait), koueï un démon.

若 jo, quant à ‘若由也不得其死然

1jo quant à, Yeou (nom d'homme), 3ye particule auxiliaire, pouSte il n'obtiendra pas, khi-'sse sa mort, jen particule finale (il ne mourra pas d'une mort naturelle, de sa belle mort).

jo-jin, un tel homme. En mandchou: cet homme, tere niyalma. James Legge: such a man. Lun-yu, chap. Kong-ye, § 2.

jo-jen, synonyme de jo-chi, de cette façon.

(Kin-p'ao.) 若然弟子”之惑滋甚o-jen

de cette façon, hoe les doutes, tchi de, 3ti-1tseu (votre) disciple,

itse-chin s'augmentent, ne font que s'augmenter.

To pon-jo, mo-jo,ki-jo, ces trois locu

tions signifient également : il vaut mieux.

1

4

7

荀為 keou-wei, si. '茍為後'義而 ̊先 '利

1keou-2weï si, heou ils placent-après, i la justice, 'eul et, Gsien

1

s'ils mettent-avant, i le profit (s'ils mettent le profit, leur intérêt avant la justice). Meng-tseu, chap. I, part. I, § 1.

#mo, mo, non, rien.#mo rien, tu est grand (n'est grand), 3yu par-dessus, 1hiao la piété filiale, rien n'est plus grand que la piété filiale.

莫 mo, personne.

# * f kiun-jin-mo-pou-jin

quand le prince est humain, il n'y a personne qui soit inhumain.

mo-jou, rien n'est comme, c'est-à-dire : il vaut mieux.

7

#mo-jou, il vaut mieux, kouei-te honorer la vertu, eul et, tsun respecter, 7sse les lettrés. Meng-tseu, liv. II, part. I, § 4.

10

mo-jo, synonyme demo-jou, il vaut mieux.

Quelquefois mo-jou signifie: rien n'égale, rien n'est

1

5

comparable à. 'Tijg 71 朝""莫迦 爵。鄉黨"莫 ̊如 tch'uoting à la cour, 3mo-jou rien n'est comparable à, au, tsio rang, à la noblesse du rang; hiang-thang dans les villages, 3mo-ajou rien n'est comparable à, "tch'i l'âge, c'est-à-dire : à la cour, les personnes de haut rang occupent la première place, mais au village, ce sont les vieillards qui l'obtiennent. Meng-tseu, chap. II, part. II, § 6.

Dans le Lun-yu, chap. Chou-cul, § 32, on trouve un passage où mo a le sens de hoe, peut-être, en mandchou : aintchi.

1

[ocr errors]
[blocks in formation]
[ocr errors]
[blocks in formation]

tseu-yone Confucius dit :

3wen en fait de littérature, mo peut-être que, ngou je (suis), yeou comme, jin les (autres) hommes. James Legge: The Master

said: in letters, I am perhaps equal to other men. En mandchou :

chou, aintchi bi niyalmai adali dere.

莫 mo est quelquefois un signe prohibitif, répondant à

wou, noli. (Voyez Khang-hi.)

CLEF CLI.

豈徒- Fi-ton

[ocr errors][merged small]

touyeou, non-seulement, mais encore. Meng-tseu, liv. II, cha

yeou, pour

pitre II, § 9.

豈得Fi-te pour 不得pon-te豈得暴‘彼’民

1

1k'i-'te est-ce qu'il aurait pu, 3p'ao opprimer, 4pi-5min ce peuple?

Meng-tseu, chap. 5, part. II, § 3.

khi-pi pour pou-pi, il n'est pas nécessaire

de. Hy khi-pi-jou-thseu était-il nécessaire (d'agir)

ainsi, c'est-à dire : il n'était pas nécessaire, etc.

khi-wei pour

pou-weï, non-seulement.

豈有 khi-yeon, pour 不有 pou-yeon, il n'y a pas. 量

Ashkhi-yeou-tha-tsaï est-ce qu'il y a une autre (cause), tsaï signe d'interrogation.

khi-neng, est-ce qu'il peut? pour

pou-neng,

il ne peut.khi-neng pourrait-il, 3to-lo se réjouir seul? Meng-tseu, chap. I, part. I, § 2.

khi-jo, est-ce que c'est comme, pour

(pas comme) il vaut mieux.

1

3

pou-jo ˈŸ Z

6

*khi est-ce que c'est, jo comme (si), 1ngo je, 1tch'ou demeu

rais, tchong au milieu, tchi des, khiouen canaux (d'irrigation),

Emeou (et des) champs? C'est-à-dire il vaut mieux que je demeure au milieu des..., etc.

CLEF CLX.

辟如pi-jou et辟若pi-jo, comme, semblable à 有 B & H Z W3⁄4che celui qui, 1ycou-2weï agit

19*

avec ardeur, pi-jo (est) comme, kione celui qui creuse, tsing un puits. Meng-tseu, chap. VII, part. I, § 29.

CLEF CLXI.

jo, déshonneur, déshonorer, se déshonorer. Les Chinois, par excès d'humilité, emploient ce mot avec un autre signifiant aller vers, par exemple le mot lin, dans le sens de,, faire Дpp à quelqu'un l'honneur de venir le voir ". Quelquefois, comme dans l'exemple suivant, ils expriment la même idée par le seul mot

1

2

3

4

5

7

8

辱 j'子 “以"君‘命 ©辱 "於敝"邑tsen (Si)

vous, i par, 1ming l'ordre, 3kiun du prince, jo me faites l'honneur de venir, "yu dans, pi-si mon humble ville. Tso-chi-kiu-kiaï, liv. V, fol. 4.

Dans d'autres cas où il n'est pas question de visiter quelqu'un, jo s'emploie dans le sens de faire à quelqu'un l'honneur

1

2

[ocr errors]

de 4. '辱 收寡君。寡君之願"也。50 (Si)

vous me faites l'honneur, cheou de conserver, 3koua-4kiun le prince de peu de vertu (moi), youen-ye c'est le désir, le vœu,

tchi du, koua-kiun prince de peu de vertu (de moi).

Les mots 3koua-1kiun sont une expression humble dont se servaient les tchou-hou, princes feudataires, au lieu de

我 ngo, moi.

CLEF CLXII.

thong, pour thong-yong (terme de grammaire), les mots 'feon et

1

s'employer l'un pour l'autre.

2

3

2pou, thong s'emploient l'un pour l'autre.

CLEF CLXIX.

H (D) vei-kiểu, au bout d’un moment. Meng-tseu, cha

pitre III, part. I, § 5.

fol. 33.

λ) ji-kién, entrer incognito. Kou-wen-youen-kien, liv. 8,

閒於 kién-yu, être situé entre. 閒於齊楚 kien-yu

thsi-thson (mon royaume) est situé-entre les royaumes de Thsi et de Thsou. Meng-tseu, chap. I, part. II, § 13.

閒於(無) wou-kién-yu, synonyme de 無異於

wou

i-yu ne pas différer de. Lun-yu, chap. Sien-thsin, § 4.

CLEF CLXXII.

雖然 soui-yen, synonyme de雖是如此 soui-chi

jou-thseu quoiqu'il en soit ainsi (Kia-p’ao).

1

3

難平 non-how, il est difficile de. 難"平"免於今

8

1nan-2hou il est difficile de, 3mien échapper (à la

haine des hommes), yu dans, chi le siècle, kin-chi de maintenant (dans le siècle présent), si particule finale. Lun-yu, chapitre Yong-ye, § 14.

« הקודםהמשך »