תמונות בעמוד
PDF
ePub

yao extraordinaire, tchi de Tsin (du prince de) Tsin, chi c'est (ce que), tsien je suis, c.-à-d. je me conforme (en mandchou atchaboumbi) à ce qu'annonce le songe extraordinaire du prince de Tsin.

Vocatif.

Il y a peu d'observations à faire sur le vocatif. Pour indiquer ce cas, il suffit de nommer la personne à qui l'on parle, de lui donner son titre, sa qualité ou de faire suivre son nom d'une interjection ou d'un signe d'interrogation. Exemples:

‘王。無“異 1wang Rex! wou noli, 3i mirari: ô Roi! ne

vous étonnez pas.

3

5

6

'賜”也。非 'Ç*•*#ˆ'ï'F'sse (nom propre), 2ye parti

cule auxiliaire, 3feï (ce n'est) pas, so une chose que, eul vous, ki (puissiez) atteindre: c'est une chose au-dessus de votre portée. Le caractère 2ye forme un léger repos qui semble appeler l'attention.

3

5

8

5

6

13 3 3 3 3 — 'I'], 'T Z 'thsan (nom d'homme), hou interjection, comme s'il y avait : ô Thsan! 3ngou ma, tao doctrine: kouan-tchi je la fais passer, i—¿ 3— ‘↓↓ i- -i “以 (un par) pour ibi (par un), c.-à-d. je la rattache à une seule chose, à un seul principe.

3

6

'ƒ 'ï k ' 'F1yen, Yên (nom propre),

hiong mon frère aîné! 3ni-yen vous dites, "ho quoi? hou particule interrogative (que dites-vous ?).

Ablatif.

L'ablatif peut s'exprimer de deux manières, savoir par position, ou à l'aide des prépositions yu F, hou F, tseu É et le verbe thsong.

1

3

Ablatif par position.

4

[blocks in formation]

** • ®ˆ• °Œthsou dans l'origine, 'chin

heou le prince de Chin, du titre de Heou, 5tch'ou était sorti (issu,

né), 'chin (d'une femme du royaume) de Chin, 'ye part. finale.

3

7

10

11

12

萬取 ©千 ‘焉千 "取百焉。"不"為"不

多"矣。 1ivan de 10.000, 2thsiu prendre, 3thsien mille,

Ayen, particule finale, 5thsien de mille, 6thsiu prendre, pe cent, yen, particule finale, 10pou-12wei ce n'est pas, 12pou-13to pas beaucoup (c.-à-d. c'est beaucoup), 14; part. finale. (Meng-tseu, ch. I.) Ici, comme dans l'exemple précédent, l'adjectif par position se met devant un verbe.

1

3

td 2 H * thien-kong, le prince Hien-kong, thi

étant venu, thien de la chasse (ex venatione), litteralement: èx To venari. L'interprète mandchou a rendu le mot 3thien par aba la chasse (venatio) et y a ajouté la particule tchi, qui répond ici à ex, en latin, et donne à aba tchi le sens de ex venatione: khiyan goung aba tchi dchikhe manggi.

3

4

5

6

7

8

'Ʌ* F°F *¥**Ê'★★'fan en général, 3chouï

l'eau, 1tch'ou sortant, qui sort, 'p'ing-3youen d'une plaine, “weï est (s'appelle), ta-schouï grande eau. En mandchou: eau débordée. L'expression p'ing-youen (ablatif par position) est placée devant le verbe tch'ou sortir, sortant.

Ablatif indiqué par des prépositions.

3

6

[blocks in formation]

夫"人"之喪至“自齊 'sung le ca

davre, 3tchi de, 1fou-2jin la princesse, 5tchi arriva, tseu du (ex),

thsi royaume de Thsi. En mandchou: foudchin i giran tehi gouroun tchi (ex) isindsikha.

1

2

3

4

'1Â2 3É3kong le prince, *tchi arriva, 3⁄4tseu de,

1hoeï, la réunion, l'assemblée.

2o hou ex. 宋公釋乎執。走之衞

kong le prince, song de Song, chi s'étant échappé, hou de (des mains de ceux qui), tchi l'avaient pris, tseou en courant, tchi se rendit dans (se rendit, promptement dans), we le royaume de Weï.

1

2

3

che ce qui, 'tch'on sort, vient, 2hou de

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

moi, je, 2cheou ai reçu (j'ai reçu), 3ming les ordres (le pouvoir),

1yu du, sien-jin prince précédent (a priori viro, principe), c.-à-d. du prince défunt.

[subsumed][subsumed][subsumed][ocr errors]

3

1sse (si) les troupes, 2tch'ou sortent, de (ex), 'kien l'espace qui est entre, au milieu, tchi de (des royaumes), Tch'in et Tch'ing, skoue le royaume, pi nécessairement, 11ping sera malade, souffrira, 10chin beaucoup, extrêmement.

4°thsong ex. 'ŵtch'ou il sort, 'thsong de (ex), par skouan la barrière, kin voisine. (Tch'un-thsieou chin. mandchou, liv. 44, fol. 4).

C'est surtout, dans les ouvrages en langue moderne, que

1

1thsong est fréquemment une marque d'ablatif. 4oŒ Œ ‘東來。還’是從"福"建"來"乎'ni-vous, lai

3laï

venez (vous), thsong de, kouang-tong (Canton), hoan-chi ou bien est-ce que, 11laï vous venez, 8thsong de, du, 9f0-1okien (nom de province), 12hou, particule interrogative qui sert pour les deux verbes, lai venir.

La marque de l'ablatif, formée le plus souvent par une préposition, s'omet lorsque le verbe porte en lui-même l'idée de l'ablatif, c.-à-d. lorsqu'il signifie sortir de, provenir de. 177 'C' 'F' liang (si) le royaume de 'Liang, Zwang a péri, a été détruit, (cela) tch'ou est sorti, est venu de, ngo (sa) mauvaise, tching administration, "ye particule finale.

[ocr errors]

3

5.

6

Locatif.

Les Chinois ont deux manières d'exprimer le locatif, 1° par position. Ils placent alors devant un verbe actif, neutre ou passif, le mot ou les mots qu'ils veulent mettre au locatif. Je dois ajouter que cette place est également propre à l'instrumental, à l'ablatif et à l'adverbe. C'est la construction naturelle des compléments circonstantiels. 2° A l'aide de plusieurs prépositions que nous ferons connaître plus bas.

Locatif par position.

5

7

10

'道路"男'子”由“右。女子”由“左

1tao-lou dans un chemin, ou une route, nan-tseu un homme, 3yeou suit, yeou la droite (le côté droit), 'niu-3tseu une femme, yeou suit, 1otso la gauche, le côté gauche.

15ping les soldats, thun rassemblés, 'pien à la

frontière. En mandchou: dchase de, à la frontière, teboukhe pla

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

關譏

ki on examinait (les personnes qui entraient), seul mais, pou

5tching, on n'exigeait pas de droits (sur les marchandises).

2.

4

thou dans, sur les routes, 2yeou il y a,

3ngo-1p'iao (des hommes) morts de faim.

3

國納 koue dans le royaume, 2na-3tchi, ils l'ont reçu.

3

5

13 31sse-fang dans les quatre parties 四方 (de l'empire), khi lui, hiun-tchi les instruit.

'ching des chevaux, 'khiu dans le pays de Khiu, thsan nés, tchi particule relative. Mot-à-mot: Khiuproduits-chevaux.

Les substantifs comme tong l'orient, nân le midi, qui indiquent souvent un lieu, une position, avec un sens adverbial, se rattachent au locatif, et se placent avant un verbe actif ou passif.

1

3

13 'tong, à l'orient, 2paï j'ai étė battu, 3yu

par, 4thsi le prince de Thsi.

4

5

6

8

1

南喪地 於 "泰"七百"里 'win an midi, yu

7

par, 5thsin le roi de Thsin (par le fait du roi de Thsin), 3ti de terres, sang j'ai perdu, "thsi sept, pe cents, sli.

La seconde manière d'exprimer le locatif consiste à mettre les prépositions yu ou yu avant le substantif qui exprime la localité, le lieu où se trouve une personne, une chose, ou bien, où se passe un évènement. Exemples:

1

[blocks in formation]

'Ð °₺ 3« ˆÐ EF 1keng-2tche ceux

qui labourent (les laboureurs), 3yo désireront (si vous suivez

mes conseils), keng labourer, yu dans, ye les champs, tchi

du, wang roi. (Meng-tseu, ch. I, part. I, § 18.)

[blocks in formation]

商賈欲 '藏 "於“王之”市 'chang-zkou les

marchands, yo désireront, 4thsang serrer (déposer leurs mar

chandises), 'yu dans, chi les marchés, tchi du, wang roi.

'# 3±3ƒˆ‡ 'chun l'empereur Chun, 2seng na

quit, yu dans (le pays de), tchou-fong.

3

3yu dans, ko la vallée.

2 3

1ko (la plante rampante) Ko, 2chi s'étend,

'L'A'H'7'T 'ching la voix, 'ho de la cigogne,

3wen est entendue (retentit), *yu dans, 3ye la plaine.

[ocr errors]

'+ ' ' ' li, il se tenait debout, 2yu dans 3tongthang la salle orientale.

Les Chinois indiquent encore le locatif par les mots tchong ✈ au milieu, nouï intérieurement, kien dans, entre, dans l'intervalle de, au milieu de, en faisant précéder ces mots d'un caractère au génitif par position.

Exemples:1koue-tchong, au milieu

du royaume (dans le royaume), nan les hommes, niu et les femmes, fo portent-le-deuil.

家汭親 ‘戚 相愛 1kia-2nouï dans l'intérieur de (dans), kia la maison, la famille, sthsin-'t'si les parents, siangEngaï s'aiment mutuellement.

3

5

# F & F Z1khi-kien dans l'inter

valle de cela (de ce temps), 3pi nécessairement, certainement, yeou il y aura, 'tche des hommes qui, 5ming s'illustreront, chi dans leur siècle. En mandchou: dehalan de.

Le locatif s'exprime plus clairement encore, en faisant pré

céder les mots tchong ✈, nouï †, kien

marque du génitif.

[ocr errors]

de tchi

[blocks in formation]

'souï quoique, 3tsaï il fût, "tchong

au milieu, 3tchi des, 3louï-1sie liens (quoiqu'il fût dans les fers).

4

'' ''^nouï dans l'intérieur, 3tchi de, 1hiong-2i

la poitrine (dans la poitrine).

3

1kien au milieu, 3tchi de, 1tchang-2ouo la

paume de la main (dans la main).

Exception. Quelquefois les Chinois suppriment les cinq marques du locatif que nous venons de mentionner, et placent le locatif après un verbe actif ou neutre. Cette manière d'écrire est excessivement rare; il suffit que les étudiants en soient avertis par plusieurs exemples.

« הקודםהמשך »