תמונות בעמוד
PDF
ePub

si, pou-3te il ne peut, cheou recevoir (ce présent), 5yu dans, kia

sa maison.

Si pou-te

est suivi d'un substantif, il signifie ne pas

[ocr errors]

5

obtenir. A1pou-te s'il n'obtient pas,

yu-tseu de vous, chi des aliments.

不聞 無聞 pou-wen est synonyme de wou-wen, je n'ai

pas entendu dire que (Kia-p'ao).

thsie, partant, par conséquent

pauvre et

partant méprisé (Rémusat, page 95). Cependant, dans des exemples analogues du Chi-king, l'interprète mandchou rend Ethsie par geli, encore, en outre. Exemple: H1ming-thsie3tche éclairé et en outre intelligent.

7

8

thsie répété signifie soit, soit, tantôt, tantôt. 'ĦL')) FZ HD 'thsie soit, 2i-3hi-1lo pour se D✯¦ ̧1thsie réjouir, 'thsie soit, 6i-7yong-8ji pour passer le reste de ses jours, littéralement pour les jours perpétuels, la perpétuité des jours.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

alors, ming il ordonna, hi-ho (aux astronomes) Hi et Ho de, etc.

(Chou-king, chap. Yao-tien).

乃 nai, synonyme de 汝, vous.

En mandchou: sini de vous, erdemou la vertu.

naï-te votre vertu.

乃 naī, synonyme de 其 khi, lui, son, sa, ses. 乃翁

nai-ong son père; en mandchou: ini de lui, ama le père.

乃 nai, synonyme de 某

meou, un tel, pour dire moi. Li-ki

tsa-ki-hia:

π naï, particule auxiliaire, insignifiante:

naï-ching-naï-chin il est saint, il est divin (doué d'une pénétra-
tion divine).

kicou, longtemps, durer longtemps. Quand ce mot se

trouve à la fin d'une phrase on le traduit par : il y a longtemps

許子必織布而後"衣"平hon est-ce que,

1Hiu (nom d'homme), tseu le philosophe, pi nécessairement,
Atchi tisse, pou de la toile, seul et, 'heou ensuite, si (s’en) vêtit ?

c'est-à-dire est-ce que Hiu-tseu (le philosophe Hiu) est obligé

:

de tisser lui-même de la toile pour se vêtir?

L'expression ho-hou signifie pourquoi ? mais les écrivains chinois ont l'habitude d'insérer un mot entre ces deux

signes.ho-kouei-hou-laï, pour 1ho-3hou pourquoi ne pas, kouei-laï aller se soumettre? pourquoi n'iraije pas me soumettre à lui ?

1

2

3

6

'1 ≈ ‡ ‡ Ƒho-hou pourquoi, “yen a-t-on dit (que), hi il se réjouissait, fo d'avoir soumis, "thsou le royaume de Thsou?

3

4

7

́ ́ƒƒ ̈ ̄ ̄ ̄ 3 ‡ 1 ́ ́ ́ ̄\1ho-3hou pourquoi, 2yen (l'historien officiel) a-t-il dit (que), 4thsi-jin les hommes du royaume de Thsi, tchi-tchi l'avaient pris ("ceperant illum)?

Je pourrais citer vingt autres exemples semblables. Les précédents suffisent.

3

Dans la locution yu-chi-hou 'FF le signe hou est

explétif et n'ajoute rien au sens de la phrase. Exemples:

[ocr errors]

*yu-3chi-1hou là-dessus, sur ces

entrefaites, 1tsin le prince de Tsin, tso leva, ping les soldats,

tcheon de l'arrondissement.

3

[ocr errors]

'F 2 b F ' x 1yu-chi-3hou alors, 1sien

6

d'abord, 3cha il tua, Khong-fou (nom d'homme).

3 三田

6

8

9

10

君子謂‘莊公"于是"乎"有“禮。kium

tseu le sage, 3wei pense que, 5yu-chi en cela, hou particule

explétive, Tchoang-kong le prince Tehoang-kong, yeou-1oli a observé les rites.

[blocks in formation]

hou est encore explétif et sans signification dans les exemples suivants: 4 3⁄41⁄2 3œ ˆ‡ (1) 1. 'yu in,

3

thsong sequi, 3tching administrationem, hou particula expletiva, Sho-yeou quid est ? Pour qu'il entre dans l'administration et devienne Ta-fou), quelle difficulté y a-t-il ? Lun-yu, chapitre Yong-ye.

'能以禮讓為國平何"有 'neng (Si

quelqu'un) peut, i avec, li urbanité, jang et avec déférence, rei gouverner, koue le royaume, hou particule explétive, hoyeou qu'y a-t-il (quelle difficulté y a-t-il)?

16

2

3

5

'# ́ ̄†Œ1ho--chang sur le fleuve jaune (sur

les bords du fleuve jaune), shou particule explétive, yao-siao se promener. (Dict. Thsing-han-wen-haï, liv. X, fol. 2.)

On trouve les deux signes yu et hou séparés par un ou plusieurs mots, et signifiant simplement dans, quand, lorsque. Dans ce cas, hou est une particule explétive. 'F

4

3

[ocr errors]

5

6

1

Z 1yu in, 2souï peractâ, 3sse re (cum res per

acta est), hou particula expletiva, kia dant, 6tchi illi. Quand

l'affaire est finie (quand on a achevé les obsèques d'un homme), on lui donne (ce nom posthume).

平 how seul signifie quelquefois on. '仕 “非為貧

1

5

6

7

9

10

也。“而有時"乎“為"貧 'sse lorsqu'on entre en

11

8

charge, feï ce n'est pas, 3wéi à cause, 4p'in de la pauvreté (ou parce qu'on est pauvre); ye particule finale, eul cependant, yeou il y a, chi des circonstances, hou où, 10wei (c'est) à cause, 11p'in de la pauvreté. James Legge: Office is not sought on account of poverty; yet there are times when (hou) one seeks office on that account. Meng-tseu, chap. V, part. II, § 5.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Lorsqu'on compare deux personnes ou deux choses, le mot hou placé après un adjectif lui donne la force d'un comparatif. ' ★ ̈‡ Houan-3tseu (nom d'homme), 1tch'in prince de Teh'in, 4chi commença à, 3ta-“hou être plus grand que (littéralement grand par dessus), thsi le prince de Thsi.

[merged small][ocr errors][subsumed][merged small][merged small][merged small]

de respect (en anglais disrespect), 3mou (il n'y en a) pas, 1ta-3hou

de plus grand que, chi cela.

hou, exclamation de pitié, de douleur. # F si-hou,

quel malheur !

1

2

8

10

'吾"不"從'子"之"言以"至此"呼iparce

que, Ingou je, pou-3thsong n'ai pas suivi, yen les paroles, tchi de, tseu vous, tchi je suis arrivé, thseu à cela (j'ai été réduit à être fait prisonnier), 10hou exclamation de douleur.

On remarquera que i est post-posé pou-thsong-i (je n'ai

pas suivi à cause, parce que), au lieu de 'ngon-i-pou-thsong parce que je n'ai pas suivi, pas écouté (vos paroles).

hou, final, marque d'admiration.

† yang-yang

hou combien c'est immense ! Comme si l'on disait : immense, im

mense,

oh !

hou signifie quelquefois en qualité de, comme.

1

hing agir, hou comme, fou (un homme) riche, koucï

et noble.

1

3

4

hou envers, contre. 'pou-2youen il

ne murmure pas, 3hou contre, jin les (autres) hommes.

1

[blocks in formation]

平 hou, plus que. "愛"齊侯'平山 “戎 nyai il

aimait, heou le prince, thsi du royaume de Thsi, 'hou plus que, jong les barbares, chan des montagnes.

1

[blocks in formation]

† hou, de ce que, parce que.. *{ 3H

̊恤

Esin (quand) le cœur, wou n'a pas, 3hia de tache

乎無家

(est sans tache), ho pourquoi, siu s'affliger, hou de ce que,

[merged small][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]

nez pas, shou de ce que, parce que, 'wang le roi, tchi particule relative, pou -tchi n'est pas prudent. Legge: It is not to be wondered at that the king is not wise! Meng-tseu, chapitre VI, part. I, § 9.

Hou entre dans plusieurs expressions dissyllabiques et trisyllabiques. Hou-chang au-dessus. Dans ce cas, on chang.

intercale un génitif entre hou et

6

[ocr errors]

'FEZˆ† 1ho-2wéï pourquoi, 3siu les a-t-on rangés, hou-chang au-dessus, tehi des, tchou-heou princes feudataires?

Echou-hou, presque, peu s'en faut, approcher de. '[F] tl It F. Hoci (nom d'homme), ye particule qui

5

« הקודםהמשך »