תמונות בעמוד
PDF
ePub

6

7

8

9

10

'Z # E F 31⁄2 ★ 1fil. 1hiao-2ti-3ye-^tche la

piété-filiale et le respect-pour-les aînés, "khi elles (sont), pen la base, tchi de, "wei (l'action de) pratiquer, jin l'humanité, 1oyu signe d'admiration. Lun-yu, chap. Hio-eul.

3

5

[ocr errors]

't ⇓ f ' t 1yeou-2ye-3tche l'expression (citée plus haut), 'yeou faire amitié (avec quelqu'un), "ye c'est, veut dire, yeou faire-amitié-avec, te la vertu, khi de lui (avec sa vertu).

1

2

3

5

15o Dans les pièces de théâtre, le mot tches'emploie à la fin d'une phrase comme marque d'impératif. Hoeï-lan-ki, fol. 11: *° ° 1 ́1ni toi, 'thsie ainsi, stsai t'arrêter, men porte, cheou tête, taï attendre, 'tche marque d'impératif: ainsi, tiens-toi à l'entrée de la porte, devant la porte, et attends (taï-tche).

5.

2

3

4

Ibid. fol. 47: '† '* ' Ï ̊棒‘了 #1siouen choisir, ta gros, pang-1tseu bâton, 1liao

7

marque du passé, 5ta-tcho frapper, tche marque d'impératif : après avoir choisi un gros bâton, frappe-le.

SA

Je possède une édition du Ching-yu the Sacred Edict,

où l'on rencontre souvent, dans la paraphrase, le mot tehe employé comme marque de l'impératif.

MONOGRAPHIE

DU MOT EUL [T] (VULGO ET)

ET DES LOCUTIONS QU'IL SERT A FORMER.

3

1。而 eul, conjonction copulative. 恭而安 kong res

pectueux, 2eul et, 3ngan calme.

2o [f] eul, particule adversative, mais, cependant.

5

6.

Ik 1hoeï il était bienfaisant, 2eul mais, 3pou

4tchi il ne savait pas, weï faire, exercer, tching l'administration

(il ne savait pas gouverner). Meng-tseu, chap. Li-leou.

5

6

7

8

9

‘不好 犯‘上 而 ©好 '作 "亂 ̊者 otche (un

好'作

homme) qui, 1pou pas, háo aimer (qui n'aime pas à), 3fan résister à, chang (son) supérieur (à son prince), eul et (qui) cependant, cháo aime-à, 'tso exciter, loen des désordres, '✯

3

2

wei pas encore, 3yeou avoir, 2tchi lui (nondum illum habuimus), un tel homme n'existe pas, n'a jamais existé.

3° eul, encore, au commencement d'nne phrase. '

4

7

8

1

"謀"動干戈 内

́‚ ' I ' − ' ★ ˆ†'eul et encore, 2meou il

projette de, 3tong mettre en mouvement, kan les boucliers, 5ko (et) les lances, 'yu dans, nouï l'intérieur, pang du royaume. Lun-yu, chap. XVI, § I, article 13.

4° eul, par conséquent, par suite de cela (Khang-hi: 因辭 in-thse,因是之謂) 學而時習之

1hio si l'on étudie, eul et qu'en conséquence, chi constamment,

*si on s'exerce, 3tchi à cela. (Glose: aux principes que l'on connaît, aux choses que l'on est capable de faire.)

1

3

50 而 eul pour 若jo, si. ‘富 而 ̊可 ‘求也雖 "執鞭"之"士"吾"亦"為“之2eul si, fou les

9

10

11

3

12

13

5

14

1

2

richesses, kho pouvaient, khieou être cherchées (et obtenues), 6зouï quoique (je dusse être), 1osse un homme, "tchi tenant, 8pien un fouet (un cocher), 11ngou moi, 12i aussi, 13weï je ferais (je voudrais faire), 14tchi cela. En mandchou: pi moi, inou aussi, oki sembi je veux être, je voudrais être (cocher). Glose: ' eul-tseu, le caractère 2eul fi 3tso-1jo-3tseukhan est pris pour, tseu le caractère, jo si. Lun-yu, chap. VII, § 11. J. Legge: if the search of riches is sure to be successful, though I should become a groom with whip in hand, to get them, I will do so. J. Legge (d'après la glose chinoise) a rendu 13wei14tchi par faire cela, c'est-à-dire le métier de cocher; mais l'interprète mandchou a traduit 13wei par être (être cela, 14tchi, c'est-à-dire cocher).

而end pour 如 jou, si.'管氏"而知禮“孰不 *3eul si, 1kouan-chi, 'Kouan, nom propre, 2chi famille (c'est-à-dire l'homme de la famille Kouan ou Kouan-tchong), *tchi connaissait, li les rites, "cho qui est-ce qui, pou-tchi ne connaîtrait pas, li les rites? C.-à-d.: il ne connaît pas les rites.

6eul, particule auxiliaire finale, suivant le dictionnaire P'in-tseu-thsien, Chi-king, section Thsi-fong, part. I, chap. 8,

ode 3: '† '#'sse il a attendu, 2ngo

moi (il m'a attendu), 3yu-1tchou, d'après Khang-hi: dans la partie située entre la porte et l'espèce de large écran qui la cache à distance, intérieurement men-p'ing-tchi-kien.

Les deux signes hou-eul sont ici des particules finales, dénuées de signification. Lacharme: me expectat inter portam et tabulatum (sic) quod domi foribus prostat.

1

2

3

eul pour jou, comme. ‘用"晦 "而 ‘明 yong il

se sert, hoci de l'obscurité, seul comme, ming de la lumière. I-siang-hia-tch'ouen.

1

70 而 eul pour 汝jou vous. 余而©所"嫁©婦“人

[blocks in formation]

1yu moi, je (suis), fou le père, 'tchi de, 3fou-©jin

la femme, 3so que, 2eul vous, 4kia avez épousée.

1

3

4

'M'eul vous, kh'ang rendez-calme, 3eul de

vous, se le visage. En mandchou: si vous, sini de vous, votre, tchira be le visage (vultum), elkheken calme, obou faites.

8° eul pour jou, comme si (quasi). Dict. P'in-tseu

1

2

3

5

9

10

thsien. '文 “王 靦 ‘民 ©如 ©傷。 ’望 "道"而"未 如 ̊傷。 11 12 1wen-2wang l'empereur Wen-wang, 3chi considérait, min le peuple, jou comme, chang (un homme) blessé; wang il dirigeait sa vue vers, stao la droite voie, 'eul comme si, 10weï pas encore, 12kien avait vu, "tchi elle (comme s'il ne l'avait pas encore vue, atteinte). Meng-tseu, chap. IV, § 20.

1

9° feul pour naï alors. (Dict. P'in-tseu-t'sien.) ' 2人哭於墓而哀。“夫"子"使"子"路

8

19

10

12

“問“之。“曰“子”之“哭 “似“重“有

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

rait, 1yu sur, 5mou un tombeau, eul et, ingaï se désolait, foutseu le maître (Confucius), 10sse envoya 11tseu-12lou, Tseu-lou, 13 wen (pour) l'interroger, 14tchi elle (l'interroger); 15youe il lui dit, 16tseu vous, 17tchi particule relative, 18kho pleurant, 19; complètement, 2osse vous ressemblez, 24tche (à une personne) qui, 21tch'ong beaucoup, 22yeou a, 23yeou de la douleur, 25eul alors, 26youe elle dit: 27jen oui, c'est ainsi, c'est vrai. (Li-ki, chap. Tan-kong, part. 2.)

10° eul particule restrictive, répondant à seulement (glose : tan (±). 1‡ 3μ3 feul seulement, 1chi (votre) mai

2日

ЛE

3

son, 3youen est-éloignée. Dans ce cas, on écrit plus souvent eul 耳

1

4

[blocks in formation]

'吾國"褊“小。”方百里而。 'ngou mon,

koue royaume, 3pien est-étroit, Asiao (et) est-petit, fang (en carré, il a), pe, li li, seul seulement; c'est-à-dire : mon royaume est étroit et petit et n'a que cent li en carré (dix lieues de tour). 11o eul a quelquefois le sens de i pour. „ Comme votre écurie renferme des chevaux gras, comme le peuple porte

7

6

sur son visage l'air de la faim, comme il y a dans les champs des hommes morts d'inanition,'' '' 'chi cela, ye est, so conduire, 3cheou les quadrupèdes, 1eul pour (pousser les quadrupèdes à), 5chi manger, jin les hommes.

Le passage suivant montre clairement que so-1eul correspond

bien à so-i 率以conduire pour, pousser ù. 若以旣 ‘思而 ̊病’于 “遠。”將“率“天“下”之“人

15

16

18

9

10

11

12

13

14

" " " ". (Commentaire kiang-i-pi-tchi sur le chap. Hiang-thang du Lun-yu.) 1jo si, 2i parce que, 3ki déjà, 1sse il a pensé (à cette personne), eul particule auxiliaire, 6ping il s'afflige, 'yu à cause de, youen l'éloignement, 'tsiang marque du futur, 1080 conduire (il conduira), 14jin les hommes, 13tchi de, 11thien-12hia l'empire, 15; pour (il les amènera à), 16feï renoncer à, isse penser (aux autres), 18; particule finale.

10

12

12° eul est souvent une particule explétive, qui peut embarrasser si l'on ne sait pas lui reconnaître ce rôle. " 書之 體為人而作則"首"稱"其"人。(Lorsque) thi le corps, 2tchi du, 1chou (d'un chapitre du Chou-king), 1wéi à cause, 3jin d'un homme (déterminé), eul particule explétive, tso a été fait, 'tse alors, 'cheou en tête (au commencement), 10tch'ing on nomme, 11khi cet, 12jin homme. On lit ensuite, dans le commentaire du chap. Thsieou-kao, trois passages analogues dont la reproduction serait ici sans utilité.

3

5

7

8

'我欲 ̊中 國 而授孟"子"室。'ngo moi,

2yo je désire, stchong milieu, koue royaume (pour koue-tchong, au milieu de mon royaume), seul particule explétive, cheou donner, meng-3tseu (à) Meng-tseu, 'chi une maison. Meng-tseu, chap. Kong-sun-tch'eou, part. 2.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

3

1Ð3Ð ́ƒˆtan-tan tous les matins, tous les

jours, seul particule explétive, fa (si l'on) coupe, tchi eux (ces arbres). En mandchou: inengidari inengidari satchire otchi. Mengtseu, chap. T'eng-wen-kong.)

« הקודםהמשך »