תמונות בעמוד
PDF
ePub

work; and after mentioning the British history (which Mr. Görres with evident probability interprets the Brut of G. of Monmouth) declares himself to have been further assisted in his researches by “ Thomas of Brittany's Chronicle of Cornwall.” This is clearly the same Thomas so repeatedly referred to in the preceding page, and whose celebrity may now be accounted for on better grounds than the belief that he was the author of a romance on Tristram's story. The Chronicler of Cornwall was a much more important personage than a mere minstrel composer of chivalric poems; and though the critics of the present day might refuse to acknowledge the distinction between Thomas and his ryming cotemporaries, the characteristics of romantic and authentic history were not so rigidly defined at the period we are concerned with.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

P. 4. note r.--Herbert observes that Dom. A. xi. See Archæologia, vol. xiii, the Saxon þ (th) is used to this day in – Park. For a note on Langton's drama, the letter y: as ye that, yo the. MS. see vol. ii. p. 80.--EDIT. note in Mr. Dallaway's copy.--Park. P. 50. note y.--A version of this song

P. 15. end of note h.-Caxton had was made hy Šir Walter Scott, at the re printed the Liber Festivalis in Englisla quest of Ritson, and has been printed in before W. de Worde-HERBERT. (Q'. the late republication of his English Lives of the Saints.)

Songs, vol. ii. Mr. Geo. Ellis made anP. 20. l. 3.-Guernes, an ecclesiastic other metrical translation, which perishof Pont St. Maxence in Picardy, wrote ed with many of Ritson's MS. treasures. a metrical life of Thomas a Becket, and, -Park. from his anxiety to procure the most P. 54. note q.--It is certain that neiauthentic information on the subject, ther of these terms relates to chess. came over to Canterbury in 1172, and DOUCE. finally perfected his work in 1177. It P. 64. note 6.-The county of Linis written in stanzas of five Alexandrines, coln is divided into the hundreds of all ending with the same rhymes ; a mode Lindsey and Kesteven.-PARK. of composition supposed to have been P. 66. note m.--Herbert says he had adopted for the purpose of being easily found the Fructus Temporum printed chanted. A copy is preserved in MS. at St. Albans, also by Julian Notary Harl. 270. and another in MS. Cotton. and W. de Worde, but not by Caxton. Domit. A. xi. See Archæologia, vol. -MS. note. xiii. and Ellis's Hist. Sketch, &c. p. 57. P. 67. note o.- It is not said by Geof-Park.

frey of Monmouth that he received his P. 20. note a. The lives of St. Jo- original from Walter Mapes (who prosaphat and of the Seven Sleepers are at- bably was not born at the time), but tributed by the Abbé de la Rue to Char. from Walter archdeacon of Oxford, dry, an Anglo-Norman poet, who also i. e. Walter Calenius, who has more wrote Le petit plet, a dispute between an than once been confounded with Mapes, old and a young man on human life. who was also archdeacon of Oxford. Stephen Langton archbishop of Can- Mr. Warton has fallen into another misterbury in 1207 wrote a canticle on the take, which he confers on Nicolson, who passion of Jesus Christ in 123 stanzas, only supposes Wate to be Walter, and with a theological drama, in the duke of not Walter Mapes. -Douce. Norfolk's library; and Denis Pyramus, P. 90. l. 15.- It is very certain that who lived in the reign of Henry III., many French poems were written during wrote in verse the life and martyrdom this period by Englishmen; but it is of King St. Edmund, in 3286 lines, with probable that several were also comthe iniracles of the same saint in 600 posed by Normans. -- Douck. lines: a manuscript in the Cott. Library P. 92, notel. The “ Roman de Oti

nel," in Montfaucon Bibl. Bibliothec. “Choix des Poesies originales des Troup. 32, is probably the same.-Douce. badours," a volume which had not reach

P. 99. l. 20. --Mr. Philip Bliss, of ed me when the note, to which this is a St. John's college Oxon, (to whose kind- supplement, was sent to the press. Anness I am indebted for the collation other poem by Richard I. will be found of this extract with the Bodley MS.) in the “ Parnasse Occitanien,” Toulouse observes, that a leaf appears to be want- 1819, a publication from which the foling at this place, which contained pro- lowing remark has been thought worth bably the life of Edwyn; six lines of extracting: “Crescimbeni avait dit qu'il which only remain, and are here ap- existait des poesies du roi Richard dans pended :

le manuscrit 3204; et la-dessus HoHis wife, for here faire hedde,

race Walpole le taxe d'inexactitude. Of God he hadde lytell drede;

Cependant le sirvente se trouve au fol.

170, Ro. et 171 Ro. C'est donc l'AnThoght (?) he was here owne cosyne, glois qui se trompe en disant: there is Ther fore he sewed (?) the more pyne. He reyned xii yere :

no work of King Richard."--Edit.]

P. 117. I. 8.--It by no means follows To Wynchester men hym bere.

that the contents of this book were roP. 105. notek.- TheMappa Mundi" mances of chivalry. Any collection of was not by Mandevile, as here suggest- French pieces, especially in verse, would ed, nor was Aiton or Haiton king of at this time be called Romances; and this Armenia, but only related to that sove from the language, not the subject. reign. He was lord of Curchi. See his Douce. travels in “ Bergeron, Voyages faits P. 118. note n.-Mr. Warton has principalement en Asie, "&c. Mr. War- been apparently misled by Montfaucon. ton was probably misled by Chardin the Lancelot du Lac is ascribed in the work famous traveller.- DOUCE.

itself to Walter de Mapes. Robert de P. 109. note t.-It has been remark. Borron appears to have composed the ed by Ritson, that the elegy printed by romance of the Saint Graal, which being Mrs. Cooper was the composition of Fa- in part introduced into that of Lancelot, byan the chronicler, who died in 1511: may have occasioned the above mistake. but then it is a translation from the ori -Douce. (But see p. 138. note e. ginal Latin, preserved by Knighton, of Edit.] the twelfth century.-PARK.

P. 129. note b. - This Roman de P. 116. note i.- Two metrical reliques Thebes is in reality one of those works by Richard I.were first printed in La Tour on the story of the siege of Troy, enténébreuse, &c. 1705. The first of these, grafted either on that of Columna, or in mixed Romance and Provençal, pro- on his materials. —DOUCE. fesses to be the veritable chanson of Blon P. 134. l. 5.- Either from the ardour del; the other is a love-song in Norman of composition, or through the multiFrench. The sonnet cited by Mr. Wal- plicity of books referred to by Mr. Warpole was exhibited with an English ver ton, some mistake has arisen at this place. sion in Dr. Burney's History of Music, The late Mr. Librarian Price pointbut has since received a more graceful ed out to me the 4to volume which once illustration from the pen of Mr. George belonged to Hearne, and is now markEllis, in the last edition of Royal and ed B. N. Rawl. 99. It consists of seNoble Authors. It can hardly be called ven articles, the third of which is “ Gesta “a fragment,” though the last stanza Alexandri Magnį metrice composita." looks imperfect.-Park. [Mr. Park This being very neatly written, in a hand has probably mistaken the Envoy, con much resembling the type of our early sisting of three lines, for a part of the printed classics, seems to have been conpoemi

founded (as Ritson shrewdly surmised)

with Suer Contessa vostre pretz sobeirain,

“ Expositio Sancti Jeronimi," Sal dieus e gard la bella qu'ieu am tan, graphy by F. Corsellis, in the library

MCCCCLXVIII. a rare specimen of typoNi per cui soi ja pres.

of C.C.C. Oxon.-Park. The whole has been published by M. P. 139. l. 1.- La Charette, er Du Raynouard, in the fourth volume of his Chevalier à la Charette: perhaps the

same, says Ritson, with Les romans de and renowned authors are almost buried Chevalier à l'épée, ou L'Histoire de Lan- among them as forgotten; and at last celot du Lac. To the same romance- you shall see nothing to be sould amongst writer are attributed, Du Chevalier à us, but Curtantos, Beavis of Hampton, Lion, du prince Alexandre, ďErec, with or such trumpery.” Scholler's Purgaothers, that are now lost.-Park. M. tory, no date. -Park. Roquefort's catalogue of Chretien's P. 149, note y. Busbec, in the third works still extant, contains : Perceval, letter of his Embassy into Turkey, menle Chevalier au Lion, Lancelot du Lac, tions that the Georgians in their songs Cliget, Guillaume d'Angleterre, and make frequent mention of Roland, whose Erec et Enide. The latter probably gave name he supposes to have passed over rise to the opinion, that Chretien trans- with Godfrey of Bulloigne. -Douce. lated the Æneid, and which has been P. 149. note a. - Mr. Dibdin imparts, adopted from Mr, von der Hagen, at that the original of the Romance of Paris p. 130. note C.-Edit.]

and the Fair Vienne is of Provençal P. 139. note i. -Ogier le Dannois duc growth, and was translated into French de Dannemarche was printed at Troyes by Pierre de la Sipparde, whose name, in 1610; and at the same place, in 1608, however, is not found in the Bibliotheque were printed, Histoire de Morgant le Françoise of La Croix du Maine and geant, and Histoire des nobles Provesses et Verdier. Caxton, in his version 1485, Vaillances de Galeon restaure. -PARK. is silent as to the name of the French

P. 146. l. 6. — The earliest printed translator. See Dibdin's edit. of Herbert, copy of this romance that I have met vol. i. p. 261.- PARK. [But this can with, is in Italian, and printed at Venice, only be the name of the translator into 1489. 4to. Other editions in the same French prose. Its early and extensive language are, Venice 1562, 1580. 12mo. popularity is manifested by the prologue Milan 1584. 4to. Piacenza, 1599. 12mo. to the Swedish version, made by order French editions, Paris folio, no date, of Queen Euphemia,in the second month by Verard. Ibid. 4to. no date, by Bon- of the year 1308. This refers to a Gerfors. English editions are by Copland, man original, executed at the command 4to. no date, by Pinson, by East, by of the Emperor Otho (1197–1208); but G. W. for W. Lee, all without dates. this again was taken from a foreign I have been informed from respectable (Wälsche) source.-Edit.] authority, that this romance is to be P. 164. note h. - In an ancient Pro. found in Provençal poetry, among the vençal poem, of which M. de St. Palaye MSS. of Christina queen of Sweden, has given some account in his “ Mé. now in the Vatican library, and that it moires sur l'ancienne Chevalerie,” tom. appears to have been written in 1380. ii. p. 160, a master gives the following See likewise Bibl. de Du Verdier, tom. instructions to his pupil, “Ouvrez å iii. p. 265.- Douce.

votre cheval par des coupes redoublés, P. 146. / 16.-"Bevis" seems long to la route qu'il doit tenir, et que son porhave retained its popularity, since Wither trail soit garni de beaux grelots ou sonthus complained of the sale it had about nettes bien rangées ; the year 1627. “ The stationers have so reveillent merveilleusement le courage pestered their printing houses and shopps de celui qui le monte, et repandent dewith fruitlesse volumes, that the auncient vant lui la terreur."-Douce.

car ces sonnettes

COLLATIONS

OF THE OXFORD MSS.

TAKEN FROM

MR. PARK'S COPY.

18.

18.

[ocr errors]

Page. Line. 17.

Bi the kynges dai Egbert this goode mon was ibore. 17. 9. Athelbriht the goode kyng ac al the lond nouht. 17. 12. So that Egbert was kyng, tho that seint Swyththan was bore. 17. 19-20. Seint Wolston bysschop of Wircestre was her of Ingelonde,

Swithe holiman all his lyf as ich undurstonde. 17. 22. Whan othur childre ronne to pleye touward chirche he drouh. 17. 24. And the bisschop of Wircestre Brihtege hette iwis

7. To get reuthe to al Engelonde so weylawey the stounde 18. 11. Ac William Bastard that was tho duyk of Normaundye 18. 17. Harald herde herof tell kynge of Engelonde 18. 19. The barenye of Engelonde redi was wel sone

19. In no stude by his daye me fond non so strong a man 19.

Al a cuntre where he were for him wolde fleo 19. 5. He seide he nolde with no man beo beste with on that wene 19. 14. To teche men her rygte beleve Jebu Cryst to understonde 19. 15. So ful of wormes that lond he fonde that no man ne myghte gon 19. 16. In some stede for wormes that he nas iwenemyd anon 19. 20. There was Tomas fadir that trewe man was and gode

The croyse to the holy londe in his youthe he nom, 22-3. He myd on Rychard, that was his mon, to Jerusalem com. 20.

So that among Sarazyns hy wer nome atte laste 22. 1. Allas my sone for serwe wel ofte seide heo 22. 5. How schal I sone deone, hou hast i-thougt liven withouten the. 22. 7. Thenne spak Jhesue wordus goile tho to his modur dere 15.

Hole and seeke heo duden good that heo founden thore 22. 19. Wy al heore mihte yonge and olde hire loveden bothe syke and

fer 22. 28. Good him was the gardiner &c. 27. 5. Faste nayled to the tre. 27. 7. Ibunden bloc an blodi. 27.

An neb wit teres wete 84. 27. Of Englisch Ichul mi resan schowen 85. 7. And hou sone he hit for-les 85.

And for a prison that was forloren 85. 18. In feir stude and clene siker it was

19.

22.

14.

12.

« הקודםהמשך »