תמונות בעמוד
PDF
ePub

'梟便於'夜知 ̊鳥眼闇。復TM "羣 “烏。“開"穿"其"腹。”亦"復"笑"食。 hito

12

13

16

17

18

19

20

les hiboux, 2pien alors, 5tchi sachant que, 3yu-1ye pendant la nuit, yen les yeux, ou des corbeaux, Engan étaient fermés, fo à leur

tour, tcho attaquaient à coup de bec, kiun-12ou les corbeaux, 13kaï ouvraient, 14tch'ouen perçaient, 15khi-16fo leur ventre, 17; et aussi, 18fo à leur tour, 19than-20chi les mangeaient.

8

12

14

15

16

畏晝畏夜。無有竟己。時"羣"鳥 中。有 "智"鳥"語“羣"鳥"言。

五 18.

19

20

13

1weiï

cheou (les uns) craignaient le jour, weï-1ye (les autres) craignaient la nuit, wou-yeou il n'y avait pas, (cela) n'avait pas, 7 king-si de fin. 'chi à cette époque, en ce moment, 12tchong au milieu, 10 kiun-11niao des oiseaux, parmi les oiseaux, 13yeou il y avait, 14¿ un, 16ou corbeau, 15tchi doué de prudence, d'intelligence, 17yu il parla, 18 kiun-19ou aux corbeaux, 20yen et leur dit :

‘因我怨憎。不可救"解。"終“相"誅 “滅。“勢“不 13141516 in parce que, comme, ngo notre, youen-tseng haine (comme notre hostilité), pou-kho ne peut, 'kieou-3kiaï être arrêtée, apaisée (est implacable). tchong à la fin, 1osiang mutuellement, "tch'ou-12mie nous nous détruirons, 13chi dans cette situation, 14pou pas (nous ne pouvons pas), 15liang tous deux (le corbeau et le hibou), 16thsiouen être conservés (c'est-àdire subsister ensemble; il faut que l'un ou l'autre parti périsse).

宜作方便殄覆諸“梟。"然後 “我”等“可“得“歡樂。“若“其"不"爾

11

[blocks in formation]
[blocks in formation]
[blocks in formation]

"E" "ki il convient de, il faut, so inventer,

3fang-pien un expédient, 5thien-fo pour détruire, tchou-hiao les hiboux, jen-10heou ensuite, 11ngo-12teng nous, 13'0-14te nous pourrons, 15houan-16lo nous réjouir, c'est-à-dire : être heureux, 1jo si, 18khi-19 pou-20eul nous-pas-ainsi (nous n'agissons pas ainsi), 21tchong à la fin, 22wei nous serons, 2380 (des oiseaux) que, paï

ils (les hiboux) détruiront (nous serons détruits, exterminés par

[blocks in formation]

衆烏鍌言。汝所說,當作"何

[blocks in formation]

12

13

14)

15222 16

"."""". tchong-ou les corbeaux, sta

répondant, 1yen dirent: 5jou comme, so ce que, jou vous, choue dites (suivant ce que vous dites), "ho quel, 12fang moyen, expédient, tang faut-il, 10tso inventer, 13te (pour) pouvoir, 14mie exterminer, 16tse ces brigands, 15tch'eou abhorrés.

智烏笞言。爾等衆鳥。但“戡"啄

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

“我。”投"我"毛“羽。“啄"破"我“頭。”我

[blocks in formation]

“常”設計。“要“分”殄“覆。2ou le corbeau, 當

1tchi doué de prudence, 3ta répondant, yen dit: 5eul-teng vous, tehong-Sou corbeaux, tan seulement, 10khan-"tcho frappez à coups de bec, ngo moi (frappez moi, etc.), 13p'a arrachez, 14ngo mes, 15mao-16yu plumes, tcho en me frappant à coups de bec, 18p'o fendez, ngo-20theou ma tête, 21ngo je, 2tang dois, 23che employer, 24ki un stratagème; 25yao je veux, 26ling faire que, 27 thien-28fo ils soient détruits.

12

19

卽如其言憔悴形容。向“梟"穴

[blocks in formation]

而 自“悲 ''tsi aussitôt, jou on se conforma,

3khi-4yen à ses paroles (on fit ce qu'il avait dit); "hing-yong avec une figure, une mine, 5thsiao-tsouï fort triste, hiang-12waï il se

présenta en dehors, "hioue du trou, de la demeure, 10hiao des hiboux, eul et, 16ming cria, 14tseu-15peï en se lamentant (et cria d'un ton plaintif).

[blocks in formation]

'梟闠聲己。便"出問"言。爾"今"何

[ocr errors]

13

19

壬又

20

故 破“傷“頭“腦。”毛 € 18 11 羽 自几 落。“來

[blocks in formation]

至 我“所。“悲“聲“極 “苦。欲TM何“所

28

32

hiao les hiboux, wen-1i ayant entendu (4i marque du

passé), ching ses cris, 5pien alors, tch'ou sortirent, wen et l'interrogeant, yen dirent: eul vous, 10kin maintenant, 11h0-12kou pourquoi, 15' eou avec une tête, 13p'o fendue, 16nao et une cervelle, 14chang blessée, 17mao-18yu vos plumes, 19hoeï-20lo étant détruites et tombées, 21laï venez-vous, 22tchi jusqu'à, 23ngo-24so notre lieu, notre demeure? 25peï-26ching vos plaintes, 27ki extrêmement, 28khou sont amères; 30ho quelle (est la chose), 31so que, 29yo vous voulez, 32choue dire, qu'avez-vous à dire?

3

R

4

5

10

11

'烏"語"梟'言。衆"烏讎 "我。"不"得"生 “活。“故“来“相“投”以“避“怨 惡 tou le

12

13

14

15

16

17

[blocks in formation]

corbeau, 2yu parlant, 3hiao aux hiboux, 1yen leur dit: 5tchong-hou les corbeaux, tch'eou-ngo m'abhorrent, pou-10te je ne puis,

11seng-12houo vivre, 13kou-11laï c'est pourquoi je viens, 15siang16 theou et ai recours à vous, 17i pour, 18pi échapper à, 19youen-20ou leur haine.

時梟憐愍欲存養"畜。"衆"梟"皆

12

29

[blocks in formation]

言。“此“是“怨“家”不。"可"親近“何 縁“養“畜。“以“長“怨“敵。'chi ence moment,

hiao un hibou, lien-min eut pitié de lui, yo et voulut, "ths'un qu'on le conservât, "yang-hio et qu'on le nourrît. 9tchong-1ohiao les (autres) hiboux, "kiai tous, 12yen dirent: 13thseu celui-ci, 14chi est, 15youen-16kia un ennemi; 17pou-18kho il ne convient pas de, il ne faut pas, 19thsin-20kin l'approcher, 21h0-22youen pour quelle raison, 23yang-24hio le nourrir, 25i pour, 26tch'ang augmenter, 28ti (le nombre de nos) ennemis, 27youen irrités ?

4

5

6

10

2

時梟笞言。‘今“以困苦。來"見"投

[blocks in formation]

“身“孤“罩。“竟“何“能
能為。 'chi

en ce moment, hiao le hibou, 3ta répondant, 4yen dit : 5kin maintenant, i parce que, 'khouen-khou il est malheureux et souffrant, 9laï-10kien il vient nous voir, 11theou-12tsao et a recours à nous (il

se réfugie auprès de nous); 13-14chin il est seul, 15kou-16tan et

isolé; king enfin, 18h0-19neng que peut-il, 20weë (nous) faire?

[blocks in formation]

遂便畜養。恒“與殘 ̊肉。日"月"轉 " " " " 'souï aussitôt, 2pien alors, 3hio久。 毛“羽 平“復。

[blocks in formation]

4yang ils le nourrirent; heng constamment, "yu ils lui donnaient,

'tsan-jo des restes de viande (les restes de leurs proies); ji les jours, 10youei et les mois, "tch'ouen en faisant leur révolution, 12kieou ayant duré longtemps (après une longue succession de jours et de mois), 13mao-14yu ses plumes, 15p'ing comme auparavant, 16fo revinrent.

[blocks in formation]

‘烏 ̊詐歡喜。微 ̊作'方 ̊計。嘴"乾"樹 “枝”并“諸“草“木。 木。”著“梟“穴”中。“似“如

[blocks in formation]

23

報“恩。 1ou le corbeau, 2tcha feignit, 3houan-1hi d'être joyeux;

5weï secrètement, tso il imagina, inventa, 'fang-ki un stratagème; hien il prit dans son bec, 12tchi des petites branches, "chou d'ar

bres, 1okan desséchés, 13ping avec, 14tchou-15ts' ao des herbes, 16mo

et (des brins de) bois; 17tcho il les mit, 20tchong au milieu, 19hioue

du trou, 18hiao des hiboux, 2188e-22jou comme si, 23pao-24ngen, il

payait, voulait payer leurs bienfaits.

2

4

5

6

8

10

11

12

15

16

22

26

“此“草“木。“以 “御”風“寒。 梟以"為

皇語"烏言。何"用'是'為。烏“卽“答 梟 рр 言。“孔“穴”之“中。"純"是 冷“石。”用

17

18

[blocks in formation]
[blocks in formation]

hiao les hiboux, 2yu parlant, 3ou au corbeau, yen lui dirent: 5ho-yong à quoi sert, chi cela, wei mot explétif (voyez la Syntaxe, page 116, lin. 29)? 9ou le corbeau, 10tsi aussitôt, "ta répondant, 12yen dit: 16tchong au milieu, 1tchi du, 13khong-14hioue trou (de votre demeure), 17chun purement, uniquement, 18chi ce sont, il y a, 20chi des pierres, 19ling froides, 21yong j'emploie, je me sers de, 22thseu ces, 28thsao herbes, 24mo et (brins de) bois, 25i pour, 26yu empêcher, 27fong le vent, 28han et le froid, "hiao les hiboux, 30-31weï pensèrent, 32eul

ainsi (le crurent, crurent qu'il disait vrai); 33me-31jen (restèrent) en silence, 35pou-36ta et ne répondirent pas.

[blocks in formation]

而"鳥"於是。即 ̊求守穴。詐“給"使 21. 用“報“恩

eulet, yu-1chi là-dessus, alors,

16

2ou le corbeau, 5tsi aussitôt, khieou demanda à, 'cheou garder, shioue le trou (la demeure des hiboux); 'tcha il feignait de, 10ki11sse-12ling pourvoir à leurs ordres (s'acquitter de leurs ordres), 13yong-14pao pour payer (la manière dont), 16yang ils l'avaient nourri, 15ngen par bienfaisance.

[blocks in formation]

“暴雪。寒氣猛”盛。衆"梟"率

15

16

“爾“來“集“孔“中。 chi-zhoei dans cette occasion,

dans ce moment, 3pao-1sioue une neige violente, 3ching fut abondante, tomba en abondance, han-khi un air froid, meng futcruel (voyez la Syntaxe, page 38, lin. 12), tchong-10hiao tous les hiboux, 1180-12eul promptement, 13laï vinrent, 14tsi et se rassemblèrent, k'ong-16tchong au milieu de leur trou.

‘烏得其便。尋"生歡喜。嗨"牧"牛 “人“火。“用“燒“梟“孔。“衆“梟 “時

12

22

13

23

14

25

18

19

20

21

“於“孔“焚滅。'oule corbeau, te ayant obtenu, trouvé, 3khi-dpien sa commodité (Poccasion qu'il cherchait), 5thsin aussitot, bseng-Thouan-shi éprouva de la joie; hien il prit dans son bec, 13ho du feu (un brin de bois enflammé), 12jin des hommes, 10mo-11nieou qui faisaient paître des beufs, uyong et s'en servit, 15chao pour brûler, 17khong le trou, la demeure, 16hiao des hiboux. 18tchong-19hiao les hiboux, 22yu-23 khong dans leur trou, 20¿-21chi en un moment, 24fun furent brûlés, 25mie et détruits.

XI.

Le Hibou et le Perroquet.

昔時有國王。其名音悅。"有"鳥

12

13

14

15

16

[blocks in formation]

“名"日"鴰“梟。“來"在"宮”上。“看“見

“鸚鵡“獨“得“優寵。 'si-chi jadis, "yeon il y

avait, 1koue-wang un roi (de l'Inde), khi-ming son nom était (ou on le nommait), in-youe celui qui se réjouit des sons, qui aime les sons (Svaranandi). 10yeou il y avait, 11niao un oiseau, 12ming-13youe (qui par son) nom s'appelait, 14tho-15hiao un hibou (oulouka). 16laï il vint, tsaï-19chang et étant sur le dessus, 18kong du palais, se tenant sur le palais, 20khan-21kien il vit que, 22ing23wou un perroquet, 240 seul, 25te obtenait, 26yeou-27tch'ong d'abondantes faveurs.

1

卽問鸚鵡何縁 致此。鸚鵡"答

“言。“我“來“宮“上。“悲“鳴”殊“好。“國

[blocks in formation]

王愛“敬 敬“於“我”取“我常 我常“著。“左 “右“五“色“珠璣"瓔珞我“身。 Msi aus

32

sitôt, 2wen il demanda, Bing-wou au perroquet, sho-6youen par suite de quelle circonstance, tchi-8thseu il était arrivé à cela (s'était

« הקודםהמשך »