תמונות בעמוד
PDF
ePub

respond, c'est-à-dire un châtiment correspondant au mal qu'il a fait. 21thseou-22yeou le chagrin et l'affliction, 23thi-24kho les pleurs, 25 wou-26i sont sans utilité pour, 27sse-28tche les morts.

21

1

2

5

10

'卿 ̇今“入‘城。我家 某 ̊處。願“過

12

13

14

15

16

17

18

19

語”之“吾“子“已死。”持 人TM食

1khing seigneur, kin maintenant, 3ji entrez, ^tch'ing dans

la ville, ngo-kia ma maison (est située), 'meou-tch'ou en tel endroit. youen je désire que, 10kouo vous y passiez, 11yu (et que vous) disiez, 12tchi à eux (aux habitants) que, 13ngou mon, 14tseu fils, 15-16sse est mort. 17tchi prenez, 20 chi les aliments, 18-19jin d'un homme, 2ochi les aliments, le repas d'un homme, 21laï et venez.

3

5

8

梵志自念。此 是 何 "人。 而“無 A. “反“復。”兒“死“在“地。 fun-tchi le brahmane,

3tseu-1nien pensa en lui-même (et se dit): 5thseu celui-ci, “ho-jin quel homme, chi c'est (est-ce)? 'eul cependant, 10wou-11fan-12fo

il ne s'en retourne pas; 13eul son fils, 14sse est mort, 15tsaï il git, 16ti à terre.

11

[blocks in formation]

情不愁憂。反 更索 食。 此“人 """"".thsing dans ses sentimentsnaturels, dans son âme, 2pou-thscou-yeou il n'éprouve pas de chagrin et d'affliction. fan au contraire, keng de plus, 'so il demande, 3chi de la nourriture, 'thseu-10jin cet homme, 11pou-12thse

n'a point d'affection; 13wou il n'y a pas (d'homme), 15pi comparable, 14thseu à celui-ci.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

梵志入‘城。”詣“耕
耕者 者家。見

10

“兒“母。”即“便“語“之 之。”卿 卿“兒“己”死。

[blocks in formation]
[blocks in formation]

26

2tchi le brahmane, 3ji entra dans, 4tch'ing la ville, 5i se rendit dans, kia la maison, keng-tche du laboureur. kien voyant, 12mou la mère, 10sse-11cul du fils mort, 13tsi et aussitôt, 14pien alors, 15yu16tchi lui parla (ainsi): 17khing-18eul votre fils, 19-20sse est mort. 21khi-22fou le mari d'elle (votre mari), 23ki m'a donné une commission, 24yen et m'a dit: 25tch'i prenez, 28chi les aliments, 26-27jin d'un homme, le repas d'un homme, 29laï et venez.

2

3

4

5

6

8

9

梵志日‘何以“不念“子”耶。"兒

10

[blocks in formation]

“母“卽爲“梵志

15.

16

[ocr errors]

[merged small][merged small][merged small][ocr errors]

兒兒

21

23

24

25

[blocks in formation]

言。

[blocks in formation]

“来“託“生。“我”亦“不”呼“兒。”今自

[blocks in formation]

"""" 'fan-chi le brahmane, 3youe dit:

去非

[ocr errors]

4ho-5i pourquoi, pou-nien ne pensez-vous pas, tseu à votre fils? 'ye particule interrogative. 10eul-11mou la mère du fils, 12tsi aussitôt, 13weï pour, 14fan-15tchi le brahmane, 16choue énonça, 17pi-18yu une comparaison, 19yen et dit: 20eul ce fils, 21laï est venu, 22ťo m'ayant été confié, 23seng il est né (comme si elle disait: ce fils que j'ai mis au monde, m'avait éte seulement confié, il ne m'appartenait pas). 24ngo moi, 25i aussi, 26pou-27hou je ne l'appelais pas, 28eul mon fils. 29kin maintenant, 30tseu de lui-même, 31khiu il est parti, 32feï ce n'est pas que, 33ngo je, 34pou-lieou ne l'aie pas retenu.

[blocks in formation]

譬如 ̊行客因“過’主"人。"今“日“自 "±"0"#"4". 'pi-jou (c'est) comme, 3hing

[blocks in formation]

4khe un étranger qui voyage, un voyageur; 5in parce que, kouo il avait passé chez, 'tchou-jin un hôte (dans une hôtellerie), 9kin

10ji aujourd'hui, 11tseu de lui-même, 12khiu il s'en va; 13ho comment (l'hôte), 11neng-15te pourrait-il, 16licou le retenir?

[blocks in formation]

‘我"之母子 亦復如是。去“來”進

23

13

24

14

15

16

17

18

19

20

21

止。“非“我”之“力。”随“其“本“行。”不 """'ngo-tchi nous (tchi, particule relative), 3mou mère, 1tseu et fils, 5i aussi, feou encore (nous étions), 'jou-3chi comme ceux-là (comme l'hôte et le voyageur). 9khiu-10laï (qu'il s'agît pour mon fils) d'aller ou de venir, 11thsin-12tchi d'aller en avant ou de s'arrêter, 13feï ce n'était pas, 16li par la force, le pouvoir, 11ngo-1tchi de moi (cela n'était pas dans mon pouvoir, cela ne dépendait pas de moi), 17souï il a suivi, 18khi-19pen-20hing sa propre route (il a obéi à sa destinée); 21pou-22neng je ne pouvais, 23 kieou-24hou le sauver.

12

3

4

5

10

'復語其'姊。 卿 ̊弟已死。"何“不“啼 “哭。“姊“復“說“譬"喩"向"梵“志”言。Yeow

[blocks in formation]

2yu il dit encore, khi-1tse à sa sœur aînée, 5khing-ti votre frère

cadet, i-sse est mort, ho pourquoi, 10pou-11thi-12kho ne pleurezvous pas ? 13tse la sœur aînée, 14feou encore, 15choue énonça, 16pi

17yu une comparaison, 18hiang devant, 19 fan-20tchi le brahmane,

21yen et dit.

3

4

5

6

10

11

譬如 "巧 '師 "大 山斫 "木 "縳TM作"大 〝巧 "A" "I" 'pi-jou c'est comme (lorsque), 筏安置

12

15

16

[ocr errors]

3kiao un habile, *sse maître (charpentier), 5ji-chan est entré dans une montagne (est allé sur une montagne), tcho il coupe, mo des arbres (des pièces de bois), fo les attache, 10tso et fait, 11ta-12fa un grand radeau, ngan-tchi et le place, le pose, 15 chouï-16tchong au milieu de l'eau, dans l'eau.

1

10

'卒逢大風吹"破。筏散隨"水"流 “去。”前"後"分"張"不"相“顧“望。

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

si tout à coup, fong il rencontre, sta-fong un grand vent (qui), 5tch'ouï en soufflant, p'o le brise; fa le radeau, san se disperse, 9souï il suit, 10choui-lieou le cours de l'eau. 12khiu et s'en va, 13thsien-14heou l'avant et l'arrière, 15fun-16tchang se séparent, 17pou

pas, 18siang mutuellement, 19kou-20wang se regardent (ne sont plus en rapport ensemble).

3

[blocks in formation]
[blocks in formation]

我弟亦'爾。"因"縁和合。”共

[blocks in formation]
[merged small][subsumed][subsumed][subsumed][ocr errors][subsumed][subsumed][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

會“有“離。 ’我“弟 Pp 各自“所

27

29

[blocks in formation]

28

“隨。不 * " # "k "ngo-ti mon frère cadet, 3i

能救

aussi, eul (a été) ainsi, in par suite, par l'effet de, youen une cause secrète, ho-ho nous avons été réunis, 'kong ensemble, 10-11kia dans une (même) maison, 12seng nous sommes nés, 13souï selon que, 14ming la vie, (doit être) 15tch'ang - 16toen longue ou courte, 17sse-18seng la mort et la vie, 19wou n'ont pas, 20tch'ang (d'époque) constante, 21ho-22hoci (après) la réunion, 23yeou il y a, 24/i la séparation (quand on s'est réuni, on est sujet à se séparer). 25ngo-26ti de mon frère cadet, 27ming la vic, 28tsin est finie.

1 Morrison: Dict. chin., part. II, no 12559 a secret cause. Ibid. a cause existing from the arrangements of the fate or nature for the meeting of persons.

31so (c'est) ce que, 29ko chacun, 3otseu soi-même, 32souï suit 1, 33pou-34neng je ne pouvais, 35kieou-36hou le sauver.

6

7

8

'復語其'婦。卿 "父'己 死。何"不"啼

12 feou encore, 2yu il dit, 3khi-1fou à sa femme: 5khing-fou

votre époux, i-3sse est mort, ho pourquoi, 10pou-11thi-12kho ne le

pleurez-vous pas ?

23

10

11

婦說"向"梵志言。 譬如 如“飛

12

13

16

暮 “宿"高"樹。"同"止“同“宿。”向“明

18

20

22

“早”起。“各自“飛”去。“行”求飮食。

1fou la femme, choue énonça, 3yu une comparaison, 1hiang devant, 5fun-6tchi le brahmane, yen et lui dit: Spi-jou (c'est) comme, 10feï-11niao des oiseaux qui volent, 12mou le soir, 1380 ils se reposent sur, 14kao-15chou un arbre élevé, 16thong ensemble, 17tchi ils s'arrêtent, 18thong ensemble, 1980 ils se reposent, 20sse ils attendent, 21ming la lumière, le jour, 22tsao le matin, 23khi ils se lèvent, 21ko chacun, 25tseu de lui-même, 26fei s'envole, 27khiu et s'en va; 28hing ils vont, 29khieou chercher, 30in-31chi le boire et le manger (leur nourriture).

[blocks in formation]

6

7

合。無
"無"縁 卽離。”我"等"夫

9

[blocks in formation]
[blocks in formation]

婦“亦“復“如“是。”無“常“對“至。“隨 “其 “本“行。”不“能”救“護。'yeou sily a,

22

2youen une cause secrète (de rencontre), 3tsi aussitôt, 1ho ils se réunissent; "wou s'il n'y a pas, youen de cause secrète (de rencontre), tsi aussitôt, li ils se séparent. ngo-10teng nous, 11fou12 fou le mari et la femme, 13i aussi, 14feou encore (nous avons été), 15jou-16chi comme ces (oiseaux). 17wou-18tch'ang la mort, 19touï en face de lui, devant lui, 2otchi étant arrivée, 21souï il a suivi, 22khi sa, 23pen-24hing propre route (il a obéi à sa destinée); 25pou26neng je ne pouvais, 27kieou-28hou le sauver.

'復語其'奴。大家已死。何“不“啼 “哭。“奴“復 說 譬"喩。“言。"我"之"大

[blocks in formation]

1 C'est-a-dire: c'est la la route que chacun suit, c'est là où chacun arrive, telle est la destinée de chacun.

[blocks in formation]

24

25

26

[blocks in formation]

36元 37

因緣
【緣和 合。”我 # 20 4 29 4 4 4
如“犢“子“隨
大“牛。”人 殺 大“牛。”犢“子“在

28

38

42

邊。“不“能“救“護"大"牛"之命。

52

53

54

55

56

57 1

58

51

“憂 啼 “啼哭"無"所"補"盒 Yeou de nouveau, "yu

il dit, 3khi-1nou à son esclave: 5ta-kia votre maître, 7-8sse est mort; ho pourquoi, 10pou-11thi-12kho ne pleurez-vous pas ? 13nou l'esclave, 14feou encore, 15choue énonça, 16pi-17yu une comparaison, 18yen et dit: 19ngo-20tchi de moi, 21ta-22kia le maître, 23 in par suite de, par l'effet de, 24youen une cause secrète (de rencontre), 25h0-26ho s'est réuni (à moi). 27ngo je (suis), 28jou comme, 29to30tseu un veau, 31souï-32tcho qui suit, 33ta un grand, 34nieou bœuf. 35jin si un homme, 36cha tuait, 37ta-38nieou le grand boeuf, 39to4otseu le veau, 11tsaï étant, 42pien à côté, 13pou-44neng ne pourrait, 45 kicou-46hou sauver, 50ming la vie, 49tchi du, 47ta-48 nieou grand bœuf. 51tseou-52yeou si je m'affligeais, 53thi-54kho et pleurais, 55 wou-568o je ne pourrais 1, 57pou-58; être utile (à mon maître).

X.

Les Corbeaux et les Hiboux.

[blocks in formation]

昔有"烏‘梟。共"相怨憎。"烏"待"晝

[blocks in formation]
[blocks in formation]

1Ê * *. 'si jadis, yeou il y avait, ou des corbeaux, 食其

4hiao et des hiboux (qui), 5kong ensemble, siang mutuellement,

"youen-tseng se détestaient. ou les corbeaux, 10taï attendaient,

11cheou-12ji le jour, 13tchi sachant que, 14hiao les hiboux, 15 wou16 kien ne voyaient pas, 17tha ils foulaient aux pieds, 18cha et tuaient, 19 kiun les nombreux, 20hiao hiboux, 21than-22chi et mangeaient, 23khi-24jo leur chair.

1 55wou-56so est pour pouvoir. Voyez page 282, ligne 5.

wou-kho ou wou-neng, ne pas

« הקודםהמשך »