Tickell. Confufion, fhame, remorfe, defpair At once his bofom fwell: The damps of death bedew'd his brow, From the vain bride (ah bride no more!) The varying crimson fled, When, ftretch'd before her rival's corfe, Then to his Lucy's new-made grave, Oft at their grave the conftant hind But, fwain forfworn, whoe'er thou art, Mallet. Mallet. S. B. I. S. 78. Sie erschien schon um das Jahr 1724 zuerst, und hernach in Nialler's Gedichten, mit folgender Aenderung der beiden Anfangszeilen: 'Twas at the filent folemn hour When night and morning meet; wodurch freilich der Reim der zweiten und vierten Zeile bez richtigt, aber, wie Dr. Percy bemerkt, die Einfachheit des Balladentons vermindert wird. Auch stimmt die ältere Leseart mehr mit den Versen in Fletcher's Knight of the burning pestle überein, wodurch dieses schöne Stück eis gentlich veranlasst wurde. S. Reliques, Vol. III. p. 119; und eben daselbst S. 127 ff. ein sehr schönes Gegenstück, die alte schottische Ballade, Sweet William's Ghoft. Beide stehen auch in der Sammlung des Herrn Urfinus, S. 94 und 102, diese mit der Herderischen Ueberseßung, (f. Volkslieder, B. II. S. 183;) und jene, hier abgedruckte, mit der meinigen, die ehedem im Göttingischen Musens almanach v. I. 1772 ftand. MARGARET's GHOST. When all was wrapt in dark midnight In glided MARGARET's grimly ghoft Her face was like an April morn, And clay-cold was her lily hand, So fhall the faireft face appear, When youth and years are flown; Such is the robe that kings muft wear When death has reft their crown, £ 5 . Her niallet. Mallet. Her bloom was like the springing flower The role was budded in her cheek, But love had, like the canker worm, The rofe grew pale and left her cheek, Awake, fhe cried, thy true-love calls This is the mirk and fearful hour, Bethink thee, WILLIAM, of thy fault, Thy pledge, and broken oath; How could you fay my face was fair, How could you win my virgin heart, How could you promife love to me, Why did you fwear mine eyes were bright, How could you fay my lips were sweet, And why did I, young witless maid, That face, alas! no more is fair, Dark The hungry worm my fifter is, This winding theet I wear, And cold and weary lasts our night Till that laft morn appear. But hark! the cock has warn'd me hence, Come, fee, falfe man, how low fhe lies, Now birds did fing, and morning smite Pale WILLIAM fhook in every limb, He hied him to the fatal place Where MARG'RET's body lay, And thrice he call'd on MARGRET's name, Then laid his cheek to the cold earth, And word spake never more, Mallet. Gay. In seiner tragikomischen Oper, What d'ye call it? ist diese schöne, gefühlvolle kleine Ballade eins der einges webten Lieder. Sie steht auch in Ramsays Tea-table Collection, II. 25. und in mehrern englischen Liedersammlungen; deutsch in den Volksliedern, B. I. S. 77, unter der Au schrift, das Mädchen am Ufer, "T was when the feas were roaring With hollow blafts of wind, A damfel lay deploring, All on a rock reclin'd: She caft a wishful look Her head was crown'd with willows Twelve months are gone and over Ah! what's thy troubled motion The merchant robb'd of treasure How |