« הקודםהמשך »
and twelfth books, were finished at London in 1573. The whole was printed at London in 1584, with a dedication, dated that year from Lewes, to Robert Sackville', the eldest son of lord Buckhurst, who lived in the diffolved monastery of the Cluniacs at Lewes 5. So well received was this work, that it was followed by three new editions in 1596", 1607, and 1620'. Soon after the last-mentioned period, it became obsolete and was forgotten".
Phaier undertook this translation for the defence, to use his own phrase, of the English language, which had been by too many deemed incapable of elegance and propriety, and for the “honest “ recreation of you the nobilitie, gentlemen, and ladies, who “ studie in Latine." He adds, “ By mee first this gate is set open. If now the
writers will uouchsafe to enter, they may finde in this language both large and abundant camps
[fields] of uarietie, wherein they may gather innumerable « fortes of most beautifull Aowers, figures, and phrases, not “ only to supply the imperfection of mee, but also to garnish « all kinds of their own verses with a more cleane and compen66 diovs order of meeter than heretofore hath bene accustomed'.' Phaier has omitted, misrepresented, and paraphrased many parsages ; but his performance in every respect is evidently superior to Twyne's continuation. The measure is the fourteen-footed I believe, remains on a brafs plate affixed · All in quarto. Bl. Lett. In the edito the eastern wall.
tion of 1607, printed at London by ThoLarge antiquarian and historical manu mas Creede, it is said to " be newly set script collections, by the father JOHN “ forth for the delight of such as are studious Twyne, are now in Corpus Chrifti library
“ in poetrie." at Oxford In his COLLECTANEA VARIA, * In 1562, are entered with Nicholas (ibid. vol. iii. fol. 2.) he says he had writ England “ the fyrfte and ix parte of Virten the Lives of T. Robethon, T. Lupset, “ gill." RegisTR. STATION. A. fol. 85Rad. Barnes, T. Eliot, R. Sampson, T. I suppose Phaier's first nine books of Wriothefle, Gul. Paget, G. Day, Joh. the Eneid. And, in 1561-2, with W. Christopherson, N. Wooton. He is in Le Copland, the “ booke of Virgill in 4to." land's ENCOMIA, p. 83.
Ibid. fol. 73. b. See REGISTR. C. fol. 8. Coloph. ut supr.
a. sub ann. 1595. In quarto. Bİ. Lett. For Abraham See “ Maister Phaer's Conclufion to Veale.
“his interpretation of the Aeneidos of : Now ruined. But to this day called, “ Virgil, by him conuerted into English Lord's Place. For Thomas Creed,
Alexandrine of Sternhold and Hopkins. I will give a short specimen from the siege of Troy, in the second book. Venus addresses her son Eneas.
Thou to thy parents heft take heede, dread not, my minde obey: In yonder place, where stones from stones, and bildings huge to
sway, Thou seest, and mixt with dust and smoke thicke ftremes of
reekings rise, Himselfe the god Neptùne that fide doth furne in wonders
With forke threetinde the wall vproots, foundations allto shakes, And quite from vnder foile the towne, with groundworks all
vprakes. On yonder side with Furies most, dame Iuno fiercely stands, The gates she keeps, and from the ships the Greeks, her friendly
bands, In armour girt she calles. Lo! there againe where Pallas fits, on fortes and castle-towres, With Gorgons eyes, in lightning cloudes inclosed grim the
lowres. The father-god himselfe to Greeks their mights and courage
steres, Himselfe against the Troyan blood both gods and armour reres. Betake thee to thy flight, my sonne, thy labours ende procure, I will thee neuer faile, but thee to resting place assure. She said, and through the darke night-Thade herselfe she drew
from fight : Appeare the grilly faces then, Troyes en’mies vgly dight.
The popular ear, from its familiarity, was tuned to this meafure. It was now used in most works of length and gravity, but seems to have been consecrated to translation. Whatever absolute and original dignity it may boast, at present it is almost
ridiculous, from an unavoidable association of ideas, and because it necessarily recalls the tone of the versification of the puritans. I suspect it might have acquired a degreee of importance and reverence, from the imaginary merit of its being the established poetic vehicle of scripture, and its adoption into the celebration of divine service. : I take this opportunity of observing, that I have seen an old ballad called GADS-HILL by Faire, that is probably our translator Phaier. In the Registers of the Stationers, among seven Ballettes licenced to William Bedell and Richard Lante, one is entitled “ The Robery at Gads hill,” under the year 1558". I know not how far it might contribute to illustrate Shakespeare's Henry
The title is promising. After the associated labours of Phaier and Twyne, it is hard to say what could induce Robert Stanyhurst, a native of Dublin, to translate the four firft books of the Eneid into English hexameters, which he printed at London, in 1583, and dedicated to his brother Peter Plunket, the learned baron of Dusanay in Ireland'. Stanyhurst at this time was living at Leyden, having left England for some time on account of the change of religion. In the choice of his measure, he is more unfortunate than his predeceffors, and in other respects succeeded worfe. It may be remarked, that Meres, in his Wits TREASURIE, printed in 1598, among the learned translators, mentions only “ Phaier, “ for Virgil's Aeneads P." And William Webbe, in his Dis
Registr. A. fol. 32. b. See Cla,' “lish) Lond. 1583.” Afterwards are printe vell's RECANTATION, a poem in quarto, ed Epitaphs written by our author, boch. Lond. 1634. Clavell was a robber, and in Latin and English. The first, in Latin, here recites his own adventures on the is on James earl of Ormond, who died at high-way. His firft depredations are on Ely.house, Octob. 18. 1546. There is anGad's-hill. See fol, I.
other on his father, James Stanyhurst, Re. In octavo. Licenced to Binneman, Jan.
corder of Dublin, who died, aged 51, 24. 1582. “ By a copie printed at Lei Dec. 27, 1573. With translations from “'den." Registr. STATION. B. fol. 192. More's Epigrams. Stanyhurst has a copy b. At the end of the Virgil are the four of recommendatory verses prefixed to Verffirst of David's pfalms Englished in Latin tegan's ResTITUTION OF DÈCAYED INe measures, p. 82. Then follow “ Certayne TELLIGENCE, Antwerp, 1605. 4to. “ Poetical Conceits (in Latyn and Eng.
P Fol. 289. p. 2.
COURSE OF ENGLISH Poets printed in 1586?, entirely omits our anthor, and places Phaier at the Head of all the English translators". Thomas Nashe, in his APOLOGY OF PIERCE PENNILESSE, printed in 1993, observes, that “ Stanyhurst the “ otherwise learned, trod a foul, lumbring, boisterous, wal
lowing measure in his translation of Virgil.--He had neuer “ been praised by Gabriel Harvey for his labour, if therein he “ had not been so famously absurd'.' Harvey, Spenser's friend, was one of the chief patrons, if not the inventor, of the Englith hexameter, here used by Stanyhurst. I will give a specimen in the first four lines of the second book.
With tentiue listning each wight was setled in harkning:
With all this foolish pedantry, Stanyhurst was certainly a scholar. But in this translation he calls Chorebus, one of the Trojan chiefs, a bedlamite, he says that old Priam girded on his sword Morglay, the name of a sword in the Gothic romances, that Dido would have been glad to have been brought to bed even of a cockney, a Dandiprat bopthumb, and that Jupiter, in kifling his daughter, buf his pretty prating parrot. He was ad. mitted at University college, in 1563, where he wrote a fyftem
• For John Charlewood, But there is a former edition for Walley, 158, 4to, I know not to which tranflation of Virgil, Puttenham in THE ARTE OF ENGLISH Poesie refers, where he fays, " And as
one who tranflating certaine bookes of
Virgil's Æneipointo English meetro, " faid, that Æneas was fayne to trudgo out « 6c fpoken of a beggar, or of a rouge or “ a lackey, &c," Lib. iii. ch. xxiii. p. 229
TIRS AND OEA TAINE SONNETA, says, "I " cordially recommend to the deare lovers li of the Mufes, and namely to the pro. " fehled fonnes of the fame, Edmond " Spencer, Richard Stanihurt, Abraham "Fraunce, Thomas Watfon, Samuell Da. " niel, Thomas Naine, and the rest, whom " I Affectionately thaneke for their itudique " endevoure commendably employed in " enriching and polithing their native " tongue, &c." LETT, lit. p. 29. Lond. 1592. 4to,
Signac B. v Fol. 21
of logic in his eighteenth year". Having taken one degree, he became successively a student at Furnival's and Lincoln's Inn. He has left many theological, philosophical, and historical books. In one of his EPITAPHS called COMMUNE DEFUNCTORUM, he mentions Julietta, Shakespeare's Juliet, among the celebrated heroines. The title, and some of the lines, deserve to be cited, as they shew the poetical squabbles about the English hexa“ meter. An Epitaph against rhyme, entituled COMMUNE D:“ FUNCTORUM such as our vnlearned. Rithmours accustomably « make
vpon the death of euerie Tom Tyler, as if it were a last “ for euerie one his foote, in which the quantities of syllables " are not to be heeded.” A Sara for goodnesse, a great Bellona for budgeneffe, For myldnesse Anna, for chastitye godlye Susanna. Hefter in a good shift, a Iudith stoute at a dead lift : Also IULIETTA, with Dido rich Cleopatra : With sundrie namelesse, and women many more blamelesse, &c'.
His Latin DescRIPTIO HIBERNIÆ, translated into English, · appears in the first volume of Hollinshed's Chronicles, printed in 1583. He is styled by Camden,
by Camden, “ Eruditiffimus ille nobilis “ Richardus Stanihurstus ?." He is said to have been carefled for his literature and politeness by many foreign princes *He died at Brussels in 16186.
w « Harmonia sive Catena Dialectica in “ Porphyrianas constitutiones," a commentary on Porphyry's ISAGOGE. Lond. 1570. fol. Campion, then of S. John's college, afterwards the Jesuit, to whom it was com. municated in manufcript, says of the author, “ Mirifice lætatus sum, elle adolela “ centem in academia noftra, tali familia, “ eruditione, probitate, cujus extrema pue“ ritia cum multis laudabili maturitate vi. « ris certare pofsit.” EPIstol. edit. Ingoldftat. 1602. fol. 5o. Four or five of Campion's EPISTLES are addressed to Sta. nyhurit.
* Meres mentions Stanyhurst and Gabriel Harvey, as “ Jambical poets." Ubi supr. fol. 282. p. 2. Stany hurft translated
fome epigrams of kr Thomas More. They are at the end of his Virgil.
y At the end of his Virgil. SIGNAT. Hiij. He mentions the friends Damon and Pythias in the same piece.
? In HIBERNIA. Com. West Meath.
* In the title of his HEBDOMADA MA. RIANA he styles himself “ Sereniffimorum
principum SACELLAN. 3." That is, Al. bert archduke of Austria and his princess Isabell. Antw. 1609. 8vo.
• Coxeter says a miscellany was printed in the latter end of Elisabeth's reign" by "R. S. that is, R, Stanyhurkt." I presume he may probably mean, a collection called “ The Phoenix Nest, Built up "" with mof rare and refined workes of 3 E