תמונות בעמוד

you my unfortu

to be a companion of my flight. Ant. Go then into miser“ able banishment! O my antient father, stretch out your dear " hand! I will accompany you, like a favourable wind to a

ship. Oed. Behold, I go! Daughter, be “ nate guide! Ant. Thus, am I, am I, the most unhappy of “ all the Theban virgins ! Oed. Where shall I fix my

old “ feeble foot ? Daughter, reach to me my staff. Ant. Here,

go here, after me. Place your foot here, my father, you “ that have the strength only of a dream. Oed. O most un

happy banishment ! Creon drives me in my old age from my

country. Alas! alas ! wretched, wretched things have I " suffered, &c.”

So sudden were the changes or the refinements of our language, that in the second edition of this play, printed again with Gascoigne's poems in 1587, it was thought necessary to affix marginal explanations of many words, not long before in common use, but now become obsolete and unintelligible. Among others, are behest and quell'. This, however, as our author says, was done at the request of a lady, who did not understand poetical words or termes'.

Seneca's ten Tragedies were translated at different times and by different poets. These were all printed together in 1581, under this title, “ SENECA HIS TENNE TRAGEDIES, TRANS

LATED INTO ENGLISH. Mercurii Nutrices horæ. IM" PRINTED

AT LONDON IN FLEETSTREETE neare unto “ faincte Dunstons church by Thomas Marshe, 1581." The book is dedicated, from Butley in Cheshire, to fir Thomas Henneage,

Binneman, 1578. 4to. Lib. iv. p. 22.

? PHOENISS. v. 1677. seq. pag. 170. edit. Barner.

Command. Kill. By the way, this is done throughout this edition of Gascoigne's Poems. So we have Nill, will not, &c.

• Pag. 128. Among others, words not of the obsolete kind are explained, such as Monarchie, Diademe, &c. Gascoigne is celebrated by Gabriel Harvey, as one of the English poets who have written in praise of women. GRATULAT. VALIDENS, edit.


clytus adsit, GASCOIGNOQUE aliquis fit, mea Corda,



IN FLEETSTREET& Near unto Sainel Dun. fton's church by Thomas Marshe, 1581." Containing 217 leaves.


treasurer of the queen's chamber. I shall speak of each man's translation distinctly..

The HYPPOLITUS, MEDEA, HERCULES Oeteus, and AGAMEMNON, were translated by John Studley, educated at Westminster school, and afterwards a scholar of Trinity college in Cambridge. The HYPPOLITus, which he calls the fourth and most ruthfull tragedy, the Medea, in which are some alterations of the chorus", and the HERCULES OETEUS, were all first printed in Thomas Newton's collection of 1581, just mentioned". The AGAMEMNON was first and separately published in 1566, and entitled, “ The eyght Tragedie of Seneca enti“ tuled AGAMEMNON, translated out of Latin into English by “ John Studley student in Trinitie college in Cambridge. Im

printed at London in Flete streete beneath the Conduit at the

signe of S. John Euangelyst by Thomas Colwell A. D. " M.D.LXVIY." This little book is exceedingly scarce, and hardly to be found in the choicest libraries of those who collect our poetry in black letter?. Recommendatory verses are prefixed, in praise of our translator's performance'. It is dedicated to secretary Cecil. To the end of the fifth act our translator has added a whole scene : for the purpose of relating the death of Cassandra, the imprisonment of Electra, and the night of Orestes. Yet these circumstances were all known and told before. The narrator is Euribates, who in the commencement of the third act had informed Clitemnestra of Agamemnon's return. These efforts, however imperfect or improper, to improve the plot of a drama by a new conduct or contrivance, deserve particular

[ocr errors]

" I know not the purport of a book li. cenced to E. Matts, “ Discourses on Se“neca the tragedian," Jun. 22, 1601. REGISTR. STATION. C. fol. 71. b.

w See Newt. edit. fol. 121. a.

* But I must except the MEDEA, which is entered as trantlated by John Studley of Trinity college in Cambridge, in 1565-6, with T. Colwell. REGISTR. STATION. A. tol. 140. b. I have never seen this sepasate edition. Also the HIPPOLITUS, is en.

tered to Jones and Charlewood, in 1579. Registr. B. In 1566-7, I find an entry to 'Henry Denham, which I do not well understand, “ for printing the fourth part “ of Seneca's workes." REGISTR, A. fol. 152. b. HIPPOLITUS is the fourth Tra. gedy.

Ý Bl. Lett. 12mo.

2 Entered in 1565-6. RegistR. STATION. A. fol. 136. b. See fupr. p. 290.

notice at this infancy of our theatrical taste and knowledge. They shew that authors now began to think for themselves, and that they were not always implicitly enslaved to the prescribed letter of their models. Studley, who appears to have been qualified for better studies, misapplied his time and talents in tranNating Bale's Acts of the Popes. That translation, dedicated to Thomas lord Essex, was printed in 1574".

He has left twenty Latin distichs on the death of the learned Nicholas Carr, Cheke's fucceffor in the Greek professorship at Cambridge o.

The OCTAVIA is translated by T. N. or Thomas Nuce, or Newce, a fellow of Pembroke-hall in 1562, afterwards rector of Oxburgh in Norfolk, Beccles, Weston-Market, and vicar of Gaysley, in Suffolk d; and at length prebendary of Ely cathedral in 1586. This version is for the most part executed in the heroic rhyming couplet. All the rest of the translators have used, except in the chorus, the Alexandrine measure, in'which Sternhold and Hopkins rendered the psalms, perhaps the most unsuitable species of English versification that could have been applied to this purpose. Nuce's OCTAVIA was first printed in 1'566. He has two very long copies of verses, one in English and the other in Latin, prefixed to the first edition of Studley's AGAMEMNON in 1566, just mentioned.

Alexander Nevyle, translated, or rather paraphrased, the OEDIPUs, in the sixteenth year of his age, and in the year 1560, not printed till the year 1581". It is dedicated to doctor Wootton, a privy counsellor, and his godfather. Notwithstand

• In quarto. Bl. Lett. “ The pageaunt d Where he died in 1617, and is buried “ of Popes, &c. &c. Englished with sun with an epitaph in English rhyme. See “ drye additions, by J. 5.” For Thomas Bentham's Ely. p. 251, Marshe, 1574.

c At the end of Bartholomew Doding f For in that year, there is a receipt for ton's Epistle of Carr's Life and Death, licence to Henry Denham to print it. REaddressed to fir Walter Mildmay, and sub GISTR. STATION, A. fol. 148. b. joined to Carr's Latin Translation of seven & But in 1563, is a receipt for Thomas Orations of Demosthenes. Lond. 1571. Colwell's licence to print “a boke entituled 4to. Dodington, a fellow of Trinity col " the Lamentable History of the prynce lege, succeeded Carr in the Greek chair, Oedypus.” RegistR. STATION. A. fol. 1560. See Camden's MONUM. Ecclef. Coll, 89. a. Westmon. edit. 1600. 4to. Signat. K 2.

e Feb. 21.

ing the translator's youth, it is by far the most spirited and
elegant version in the whole collection, and it is to be regretted
that he did not undertake all the rest. He seems to have been
persuaded by his friends, who were of the graver sort, that
poetry was only one of the lighter accomplishments of a young
man, and that it should soon give way to the more weighty
pursuits of literature. The first act of his OEDIPUS begins
with these lines, spoken by Oedipus.
The night is gon, and dreadfull day begins at length t' apeere,
And Phæbus, all bedimde with clowdes, himselfe aloft doth reere :
And gliding forth with deadly hue, a dolefull blase in skies
Doth beare: great terror and dismay to the beholders eyes !
Now shall the houses voyde be seene, with Plague deuoured

And laughter which the night hath made, shall day bring forth

to light. Doth

any man in princely throne reioyce ? O brittle ioy ! How many ills, how fayre a face, and yet how much annoy, In thee doth lurk, and hidden lies? What heapes of endles

strife ? They iudge amisse, that deeme the Prince to haue the happie



Nevyl was born in Kent, in 1544', and occurs taking a master's degree at Cambridge, with Robert earl. of Essex, on the sixth day of July, 1581*. He was one of the learned men whom archbishop Parker retained in his family': and at the time of the archbishop's death, in 1575, was his secretaryTM He wrote a Latin narrative of the Norfolk insurrection under Kett, which is dedicated to archbishop Parker, and was printed

[blocks in formation]
[ocr errors]

in 1575". To this he added a Latin account of Norwich, printed the same year, called Norvicus, the plates of which were executed by Lyne and Hogenberg, archbishop Parker's domestic

engravers, in 1574o. He published the Cambridge verses on the death of fir Philip Sydney, which he dedicated to lord Leicester, in 1587'. He projected, but I suspect never completed, an English translation of Livy, in 1577. He died in 1614'.

The HERCULES FURENS, THYESTES, and TROAS, were tranllated into English by Jasper Heywood. The HERCULES FUREns was first printed at London in 1561', and dedicated to William Herbert lord Pembroke, with the following pedantic Latin title. “ Lucii Annaei Senecae tragoedia prima, quæ in“ fcribitur HERCULES FURENS, nuper recognita, et ab omni

ed in 1597

n Lond. 4to. The title is, “ Kettus, “ five de furoribus Norfolciensium Ketto “ duce." Again at London, 1582, by Henry Binneman, 8vo. And in English, 1615, and 1623. The disturbance was oc cafioned by an inclosure in 1549, and began at an annual play, or spectacle, at Wymondham, which lasted two days and two nights, according to antient custom, p. 6. edit. 1582. He cites part of a ballad sung by the rebels, which had a most powerful effect in spreading the commotion, p. 88. Prefixed is a copy of Latin verses on the death of his patron archbifhop Parker. And a recommendatory Latin copy by Thomas Drant, the firft translator of Horace. See also Strype's PARKER, p. 499. Nevile has another Latin work, APOLOGIA AD WALLIÆ PROCERES, Lond. for Binneman, 1576. 4to. He is mentioned in that part of G. Gascoigne's poems, called Devises. His name, and the date 1565, are inscribed on the CARTULARIUM S. GREGORII CANTUARIÆ, among bishop More's books, with two Larin lines which I hope he did not intend for hexameters.

• It is sometimes accompanied with an engraved map of the Saxon and British kings. See Hollinsh. Chron. i. 139.

p Lond. 410. viz. “ Academiæ Canta

“brigienfis Lacrymæ tumalo D. Philippi “ Sidneii facratæ."

9 See Note in the Register of the Sta. tioners Company, dated May 3, 1577: Registr. B. fol. 139. b. It was not finish

" Octob. 4. Batteley's CANTERB. App. 7. Where see his Epitaph. He is buried in a chapel in Canterbury Cathedral with his brother Thomas, dean of that church. The publication of Seneca's Oedipus in English by Studley, or rather Gascoigne's JOCASTA, produced a metrical tale of ETEOCLES AND POLYNICES, in “ THE “ FORREST of Fancy, wherein is con“ tained very pretty APOTHEGMES, and

PLEASANT HISTORIES, both in meeter “ and profe, SONCES, SONETS, EPIGRAMS, " and EpistleS, &c. Imprinted at Lon“ don by Thomas Purfoote, &c. 1579.' 4to. See Signat. B ij. Perhaps Henry Chettle, or Henry Conitable, is the writer or compiler. (See supr. p. 292.] At least the colophon is, “ Finis, H.C." By the way, it appears, that Chettle was the pub. lither of Greene's GROATSWORTH Wir in 1592. It is entered to W. Wrighte, Sept. 20. REGISTR, STATION. B. fol.


292. b.

s In izmo.

« bus

« הקודםהמשך »