תמונות בעמוד
PDF
ePub

૨૬ પણુ પીતરે તહેન ઊઠાડીને કહું કે ઊભો રેહે હું પોતે પણ માઁણા ઊઁ

27 And as he talked with him, he went in, and found many that were come together.

૨૭ ને તેણે તેહેની શાથે વાતા કહેતાં માંહે જઈને ઘણાં માંણ શને અકર્યાં થએલાઁ દીઠાં

28 And he said unto them, Ye know how that it is an unlawful thing for a man that is a Jew to keep company, or come unto one of another nation; but God hath shewed me that I should not call any man common or unclean. ૨૮ તાારે તેણે તેને કહું તને નાશ કે બીજી નાતના શાથે નેલાપ કરવા અથવા પાશ જવું ઇહુદી માઁણુશને અઘરું છે પણુ દેવે મને એંભ દેખડાએવુંછું કે હું કોઇ માંણુશને અશુધ અથ વા અપવીતર ન કહું

29 Therefore came I unto you without gainsaying, as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent ye have sent for me?

૨૯ એમાંટે હું તેડાવાએ તારે આડું બાલા વગર આગેવા માટે હું પુછું છુંઊં કે તમે મને શા કારણ માટે તેડાએવાઘે

30 And Cornelius said, Four days ago I was fasting until this hour; and at the ninth hour I prayed in my house, and, behold, a man stood before me in bright clothing,

૩૦ ને કરણેલો કહું કે ચાર દાાડા શઆ હું એ ઘડી સુધી અપ વાશ કરતા હુતો ને તીન પાહારની બેલા હું નાહારા ઘરનાં પરા રથના કરતા હુતા તાહારે જુઓ ચલકતાં લુઘડાં પહેરેલા એક જ ણે નાહારી શાહીંનાં ઊભા રહીને કહું

31 And said, Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God.

૩૧ કે આ કરણેલશ તાલુારી પરારથના શંભલાઈ ને તાણામાં દાન દેવના ધંનમાં ઇઆદ રીંછે

32 Send therefore to Joppa, and call hither Simon, whose surname is Peter; he is lodged in the house of one Simon a tanner by the sea side; who, when he cometh, shall speak unto thee.

૩૨ એાટે ૐ શ્લેષષામાં નેાકલીને શીનેન જે પીતર કહેવાએ છે તહેને હું તેડાવ દરીઆ કાંઠે શીનેાન ચાંનડીઆના ઘરમાં તે ઊતારૂ રહેછે તે આવીને તને કેહેશે

33 Immediately therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore are we all here present before God, to hear all things that are com manded thee of God.

૩૩ એશારૂ મૈં તુરત તાહારી ગન નકલા ને તાહારા આવ વાથી તે શારૂ કીધુંછે માટે જે જે આગના દેવથી તાહારી પાશે છે તે શઘલી શાંભલવા૨ે ને હુને રાહુ ી દેવની આગલ છુઇએ *

34 | Then Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:

૩૪ તાહારે પીતરે નાહો ઊઘાડીને કહું હું નીશચે જાંણુઊં કે દેવ કોઈની પખશપાત કરનાર નથી

35 But in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is accepted with him.

૩૫ ૫ણ હરેક દેશમાં જે કોઈ તેથી બીડ઼ેછે ને નીતીવાનપણું કરે છે તે તેથી કબુલ છે

36 The word which God sent unto the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ : (he is Lord of all:) ૩૬ ઈશ્યુ ખરીશ જે શહુના પરભુ છે તેહેન આશરે કુશલના શારા શુભાચાર પરગટ કરતાં [દેવે] ઈશરાએલના વંશની પાશે જે વાત મોકલી

3% That word, I say, ye know, which was published throughout all Judea, and began from Galilee, after the baptism which John preached;

૩૭ તે તને નાછે [એટલે] ઇહાને જે બાપતીશન પરગટ કરૂં તે પછી ગાલલીથી માંડીને આખા ઇહુદામાં જે વાત પરગટ

કરાઈ

38 How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Ghost and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil: for God was with him.

૩૮ તે [વાત] નાખ્તરેથના ઇશ્યુ શસઁધી કે દેવે પવીતર આતના એ તથા શાનરથે તેને અભીશેક કીધો જે રૂડું કરતા ને શેતાનથી જે પીડાએલા હુતા તે શઘણાને આરામ કરતા પ્રો કેમકે તેની ગન દેય હુતા

39 And we are witnesses of all things which he did both in the land of the Jews, and in Jerusalem; whom they slew and hanged on a tree:

૩૮ ને તેણે ઇહુદીઓની પરાંતમાં તથા ઇશાલેમમાં જે કૉં ના કીધાં તે શરવના હુને શાહેદ છઇએ તેને તેા તેઓએ ભરણુ થૈને લટકાવીને ભાવીનાંખા

40 Him God raised up the third day, and shewed him openly ;

૪૦ તેહેનેજ દેવે તીજે દાહાડે ઊઠાડા ને તેહેનેજ પરગટ થવા દીધો

41 Not to all the people, but unto witnesses chosen before of God, even to us, who did eat and drink with him after he rose from the dead.

૪૧ શરવ લોકોને નહી પણ દેવે જે શાહેદોને અગાઊ પસંદ કી વાહ . હુતા તે હુમને [એટલે] જેઓએ નીગએલાનાંથી તેના પાછા ઊઠા પછી તેહેની શાથે ખાધું ને પીધું

42 And he commanded us to preach unto the people, and to testify that it is he which was ordained of God to be the Judge of quick and dead.

૪૨, ને તેણે હમને હુકન આપો કે લોકોની પાશે પરગટ કરો ને શાહુદી આપો કે દેવ ગેને જીવતાઓના તથા માએલાન ઈનશા? કરનાર ઠરાએવા તે એજ છે

43 To him give all the prophets witness, that through his name whosoever believeth in him shall receive remission of sins.

૪૩ ને જે કાઈ તે પર વીશવાશ કરેછે તે તેણેના નાઁનથી પાષા ની ભાડ઼ી પાંમશે એંન શરવ ભવીશ કેહેનારાએ પણ તે શસઁધી શાહેદી આપેછે

44 [ While Peter yet spake these words, the Holy Ghost fell on all them which heard the word.

૪૪ પીતર એ વાતા કેહેતા હુતા તાારેજ જેટલા લેાક એ વા તા શાંભલતા હુતા તે શરવે પર પીતર આતના પડે

45 And they of the circumcision which believed were astonished, as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Ghost.

૪૫ તાારે ઍંનત કરેલાનાંના જેટલા ર્વીશવાશ કરનારા પીતરની સાથે આએવા હુતા તેઓ અચરત પાંના એનાટે કે પરદે શીઓ પર પણ પીતર આતનાનું દાન રેડાઊં

46 For they heard them speak with tongues, and magnify God. Then answered Peter,

૪૬ કેમકે તેઓને બીજી બેાલીઓથી બોલતાં તથા દેવનું માહે ટાપણું વખાણુતાં એઓએ શાંભલું

47 Can any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we?

૪૭ તાહારે પીતરે જવાબ દીધો કે જૈન હુને તેમ તેઓ પણ પીતર આતના પાઁના તેઓનું બાપતીશન ન કરાએ માટે પાણી રોકવાને શું કાઇ શનરથ છે

48 And he commanded them to be baptized in the name of the Lord. Then prayed they him to tarry certain days.

૪૮ ને પરભુને નાંને તેનું બાપતીશન કરવાનો તેણે હુકન આએષા પછી કેટલાએક દાણાડા તાંહાં રહેવાની તેઓએ તેહેને બી નંતી કીધી. *

[blocks in formation]

1 And the apostles and brethren that were in Judea heard that the Gentiles had also received the word of God.

૧ ને નેકલેલા તથા ભાઇઓ જે ઇહુદામાં હુતા તેઓએ શાંભર્યું કે પરદેશીઓએ પણ દેવની વાત માંની લીધી

2 And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,

૨ ને નારે પીતર ઇશાલેનનાં આએવા તાહારે શુંનત કરેલા નાંનાઓએ તેની શાથે તકરાર કરતાં કહ્યું ક

3 Saying, Thou wentest in to men uncircumcised, and didst eat with them.

૩ કે હું ફુંનત ન કરેલા નાંણુશાની પાશે ગ ને તેની શા શ્રેજના

4 But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order unto them, saying,

કહું

૪ તાહા પીતરે આરંભથી નાડીને તેને વીગતવાર ઊઘાડુ

« הקודםהמשך »