« הקודםהמשך »
Exter Angelo, Mariana, Peter, and Provost.
Duke. For this new-marry'd man, approaching here,
Mari. Oh, my most gracious Lord,
Duke. It is your husband mock'd you with a huband.
Mari. Oh, my dear Lord,
Duke. Never crave him ;, we are definitive.
Mari. Oh, my good Lord. Sweet Isabel, take my part;
Duke. Against all sense you do importune her;
Duke. He dies for Claudio's death.
Mari. Merely, my Lord.
Duke. Your fuit's unprofitable ; stand up, I say:
Prov. It was commanded fo.
Duke. For which I do discharge you of your office : Give up your keys.
Prov. Pardon me, noble Lord.
Duke. What's he?
Duke. I would, thou had'ft done fo by Claudio :
Escal. I'm sorry, one so learned and so wise As you, Lord Angelo, have still appear'd, Should Nip fo grossly both in heat of blood, And lack of temper'd judgment afterward.
Ang. I'm sorry, that such sorrow I procuré ;
Enter Provoft, Barnardine, Claudio, and Julietta,
Duke. There was a Friar told me of this man:
Prov. This is another prisoner, that I fav’d
Duke. If he be like your brother, for his fake
(30) Go, fetch bim bither:] The introducing Barnardive here, is, feemingly a matter of no consequence;, as he is no person con: cern'd in the action of the Play, nor directly aiding to the Denguee ment, as the Frencb call it, of the plot: but, to our Poet's praise, let me observe, that it is not done without double art; ie gives a handle for the discovery of Claudio being alive, and so heightens the furprize; and, at the same time, by the pardon of Barnardine, gives a fine opportunity of making the Duke's character more amiable, both, før mercy, and virtue.
By this, Lord Angelo perceives he's safe ;
Lucio. 'Faith, my Lord, I spoke it but according to the trick; if you will hang me for it, you may: but b had rather it would please you, I might be whipt.
Duke. Whipt first, Sir, and hang'd after.
Lucio. I beseech your Highness, do not marry me to a whore : your Highness said even now, I made you a Duke; good my Lord, do not recompence me, ir making me a cuckold,
Duke. Upon mine honour, thou shalt marry her : Thy flanders I forgive, and therewithal Remit thy other forfeits ; take him to prison : And see our pleasure herein executed.
Lucio. Marrying a punk, my Lord, is pressing to. death, whipping and hanging.
Duke. Sland'ring a Prince deserves it.
I (31) Joy to you, Mariana; love ber Angelo :) I cannot help taking notice, with how much judgment Shakespeare has given turns to this story, from what he found it in Cintbio Giraldi's novel. In the first place, the brother, whom our Poet calls Claudio is there actually executed : And the ungrateful Governor sends his head in a
I have confess'd her, and I know her virtue,
[Exeunt. bravado, to his sister; after he had debauch'd her, on promise of marriage. A circumstance of too much horror, and villainy, for the stage. And in the next place, this fifter afterwards is, to solder up her disgrace, marry'd to the Governor, and begs his life of the Emperor, tho' he had so unjustly been the death of her brother, Both which absurdities our Poet has avoided by the episode of Mariana, a creature purely of his own invention. The Duke's remaining incognito at home, to supervise the conduct of his Deputy, is also entirely our Author's fiction. -- This Aory was attempted for the scene by one George W berstone (before our Author was four. teen years old,) in two Comical Discourses (as they are call’d) containing, the right, excellent and famous history of Promos and Casandra: and printed in the old black letter, in 1578. Neither of these discourses, I believe, were ever acted. The author left them with his friends, to publish; for he, that very year, accompanied Sir Humphry Gilbert, Sir Walter Raleigh's brother, in his voyage to Norimbega in the Weft-Indies. I could prove to demonkration, that Shakespeare had perus’d these pieces; but whoever has seen, and knows what exccrable mean stuff they are; I am sure, will acquit him from all suspicion of plagiarism.
The End of the FIRST Volume.