תמונות בעמוד

for a good purpose: doth your honour mark his face?:

Escal. Ay, Sir, very well.
Clown. Nay, I beseech you, mark it well..
Escal. Well, I do so.
Clown. Doth your honour fee any harm in his face?:
Escal. Why, no.

Clown, I'll be suppos'd upon a book; his face is the worst thing about him : good then ;, if his face be the worst thing about him, how could wafter Froth do the constable’s wife any harm ? I would know that of your honour.

Escal. He's in the right; conftable, what:say you tu. it?

Elb. First, an it like you, the houfe is a respected. . house; next, this is a respected fellow; and his miltress is a respected woman.

Clown. By this hand, Sir, his wife is a more respected: person than any of us all.

Elb... Varlet, thou lieit; tħou liest, wicked varlets. the time is yet to come, that she was ever respected with man, woman, or child.

Clown, Sir, she was respected with him before he: marry'd with her.

Esçal. Which is the wiser here ? Juice, or Iniquity?-. Is this true ?

Elb: O thou-caitiff! O thou;varlet! O thou wicked. Hannibal ! I respected with her, before I was marry'd to her ?. If ever I was respected with her, or the with. me, let not your worship think me the poor Duke's. officer; prove this, thou wicked Hannibal,' or I'll have mine action of battery on thee..

Efcal. If he took you a box o'ch'ear, you might have: your action of ilander too.

Elb. Marry, I thank your good worship for't: what is’t your worship's pleasure I Thall do with this wicked. caitiff?

Escal. Truly, officer, because he hath some offences. in him, that thou wouldst discover if thou couldit, les him continue in, his courses, 'till thou-know's what they are

more of

Elb. Marry, I thank your worship for it ; thou seest, thou wicked varlet now, what's come upon thee. Thou art to continue now, thou varlet; thou art to continue..

Escal. Where were you born, friend?: [To Froth.
Frotha. Here in Vienna, Sir,
Escal. Are you of fourscore pounds a year?
Froth. Yes, and't please you, Sir.
Escal. $o. What trade are you of, Sir?

(70 the Clown,
Clown. A tapster, a poor widow's tapker.
Escal. Your mistress's name ?
Clown. Mistress Over-don.
Escal. Hath she had any more than one husband ?
Clown. Nine, Sir: Over-don by the last.

Ejcal. Nine? Come hither to me, master Froth:, master Froth, I would not have you acquainted with tapsters ; they will draw you, master proth, and you will hang them. Get you gone, and let me hear no

you. Froth. I thank your worship ; for mine own part, I. never come into any room in a taphouse, but I am, drawn ih. Escal. Well; no more of it, master Froth; farewel..

[Exit Froth, Come you hither to me, master tapster; what's your name, master tapiter?,

Clown. Pompey..
Escal. What else?
Clown. Bum, Sira.

Efial. Troth, and your bum is the greatest thing about you, so that, in the beastlieit sense, you are Pompey the great. Pompey, you are partiya bawd, Pompey; howsoever you colour it in being a tapiter ;; are you not ? come, tell me true, it shall be the better for you.

Clown. Truly, Sir, I am a poor fellow that would live.

Efcal. How would you live, Pompey? by being a bawd? what do you think of the trade, Pompey? is it: a lawful trade


Clown. If the law will allow it, Sir.

Esial. But the law will not allow it, Pompey; nor it fhall not be allowed in Vienna.

Clown. Does your worship mean to geld and splay all the youth in the city ?

Escal. No, Pompey.

Clown. Truly, Sir, in my poor opinion, they will to't then. If your worship will take order for the drabs and the knaves, you need not to fear the bawds.

Escal. There are pretty orders beginning, I can tell you : it is but heading and hanging.

Clown. If you head and hang all that offend that way but for ten years together, you'll be glad to give out a commission for more heads : if this law hold in Vienna ten years, (8) I'll rent the faireft house in it, after three pence a bay: if you live to see this come to pass, say, Pompey told you so.

E/cal. Thank you, good Pompey; and, in requital of your prophecy, hark you ; I advise you, let me not find you before me again upon any complaint whatsoever ; no, r.ot for dwelling where you do: if I do, Pompey,

(8) I'll rent tbe fairest bouse in it, after three pence a day.) This reading first got place in Mr. Pope's impression, who, I presume, did not know how to account for, bay, the reading of the old copies ; and which I have restor’d to the text. For my part, I believe, our Poet had no notion of reducing house-rent to a proportion by the day. The meaning is this. The fashion of buildings, in our Author's time, was to have two or three semi-circular juttings out in front, (which we still fee in the remains of old houses,) where the windows were plac'd: And these projections were call's bays; as the windows were, from them, callid bay-windows, or compass-windows : the last of which terms we meet with in our Author's Truitus and Crellida.

She came to him t'other day into the compass-window. Minshew tells us, the reason of the name being given was, because this form of building resembled a bay, or road for ships, which is always round, and bow-ing, to break off the force of the water. So that houses, as I said, having not above two or three of these duttings out, the Clown fejs, “ the houses won't be worth above three pence a

bay,” i. e. nine sence per year at the largest compua taiion. I had almost forgot to observe, that CHAUCER mencions a bay-window in his Court of Love.

And there befide, within a bay-windore,
Stod one in grene, full large of bred and length, &c.

I shall


I hall beat you to your tent, and prove a shrewd Cesar

you: : in plain dealing, Pompey, I shall have you whipt : so for this time, Pompey, fare you well.

Clozun. I thank your worhip for your good counsel ; but I shall follow it, as the Aeth and fortune shall better determine, Whip me? no, no z let carman whip his jade ; The valiant heart's not whipt out of his trade. (Exit,

Escal. Came hither to me, master Elbow ; come hither, master conftable; how long have you been in this place of constable ?

Elb. Seven year and a half, Sir.

Efcal. I thought, by your readiness in the office, you had continued in it some time; you fay, seven years together : Elb. And a half, Sir.

Escal. Alas! it hath been great pains to you ; they do you wrong to put you to oft upon’t; are there not men in your ward sufficient to serve it?

Elb, Faith, Sir, few of any wit in such matters ; 29 they are chosen, they are glad to chuse me for them. I do it for some piece of money, and go through with all.

Efcal. Look you, bring me in the names of some fix or feven, the most sufficient of your parish ?

Elb. To your worship's house, Sir?
Escal. To my house; fare you well. What's a clock

[Exit Elbow,
Fust. Eleven, Sir.
Escal. I pray you, home to dinner with me.
Juft. I humbly thank you.
Escal. It grives me for the death of Claudio ,
But there's no remedy.

Juft. Lord Angelo is fevere.

Escal. It is but needfůl :
Mercy is not itself, that oft looks fo ;
Pardon is still the nurse of second woe :
But yet, poor Claudio ! there's no remedy.



think you?

Come, Sir,

Enter Provost, and a Servant.
Serv. He's hearing of a cause; he will come straight:
I'll tell him of

Prov. Pray you, do; I'll know
His 'pleasure ; may be, he'll relent; alas!
He hath but as offended in a dream :
All sects, all ages smack of this vice ; and he
To die for it!

Enter Angelo.
Ang. Now, what's the matter, Provejt ?
Prov. Is it your will, Claudio shall die to-morrow.
Ang. Did not I tell thee, yea? hadit thou not order 2
Why dot thou ask again ?

Prov. Left I might be too rash,
Under your good correction, I have seen,
When, after execution, judgment hath
Repented o'er his doom.

Ang..Go to; let that be mine,
Do you your office, or give up your place,
And you shall well be spar'd.
Prov. I crave

your pardon,
What shall be done, Sir, with the groaning Juliet?
She's very near her hour.

Ang. Dispose of her
To some more fitting place, and that with speed.

Serv. Here is the fifter of the man condemn'd,
Desires access to you.

Ang. Hath he a fifter ?

Proo. Ay, my good Lord, a very virtuous maid,
And to be thortly of a fifter-hood,
If not already.

Ang. Well, let her be admitted.
See you, the fornicatress be remov'd ;
Let her have needful, but not lavish, means ;
There shall be order for it.

Enter Lucio and Ifabella.
Prov. 'Save your honour,

[Exit Servant.

« הקודםהמשך »