« הקודםהמשך »
To the Itrict deputy ; bid herself aslay him ;
Lucie. I pray, she may; as well for the encourage. merit of the like, which else would stand under grievous impofition; as for the enjoying of thy life, who I would be forry should be thus foolishly loft at a game of tick-tack. I'll to her.
Claud. I thank you, good friend Lucio.
SCENE, a Monastery.
Enter Duke, and Friar Thomas.
Believe not, that the dribbling dart of love
Fri. May your Grace speak of it?
Duke. My holy Sir, none belter knows than you,
My (5) A man of stricture.] Mr. Warburton observes, that firi&ura, from which this word should seem to be form’d, fignified, among the Eatines, the spark which flies from red-hot iron when struck; whence, in English, it has been metaphorically taken for a bright Aroke in an Author; nor has it, says he, any other fignification. And he very reasonably questions, whether it had that in Shakespeare's time. As so remote a signification could have no place in the text here, he fufpects that two words must have ignorantly been jumbled into one, and that our Author wrote:
My absolute pow'r and place here in Vienna ;
Fri. Gladly, iny Lord.
Duke, We have strict statutes and most biting laws, (The needful bits and curbs for head-strong steeds) (6) Which for these nineteen years we have let sleep; (7)
Even Amin of Arict ure and form abftinence, i. e. a man of a severe babit of lite Üre, 'tis certain, was a word used in CHAUCE R's time for chance, destiny, fortune ; (when deriv'd from beur ;) and also for habit, custom ; (when contracted from the ufura of the Latines ;) whence we have form'd our compound adjective, enured, habituated to. Though I have not disturb'd the text, the conjecture was too ingenious to be pass’d over in silence. But as it is most frequent with our Author as well to coin words, as to form their terminations ad libitum ; he may have adopted Arieture here to fignify frictness; as afterwards, in this very Play, he has introduced prompture, the usage of which word I no where else remember in our tongue ; neither have we promptura or prompture, from the Latin or French, that I know of.
(6) Tbe nedfúl bits and curbs for beadstrong weeds :) There is no manner of analogy, or consonance, in the metaphors here: and, tho the copies agree, I do not think, the Author would have talked of bits and curbs for weeds. On the other hand, nothing can be more proper, ihan to comoare persons of unbridled licentiousness to headAtoong feeds; and, in this view, bridling the passions has been a phrase adopted by our best poets. So, Horace, Lib. iv. Oi. 15.
Et vrteres revocavit artes. 3o, in his Epistles, Lib. I. Ep. 2.
animum rege, qui, nifi paret, Imperat, hunc frenis, bunc tu compesce catena. And so the elegant Pkædrus, Lib. 1. Fab. 2.
Procax libertas civitatem miscuit,
Frenunique sola:it pristinum licentiâ. But inftances were endless both from the poets, and prose-writers
(7) Ibicb for the e fourteen years we bave let flip ) For fourteen ( hare made no scruple to replace nineteen. The reason will be obvious to the reader, who shall look back to the 4th note upon this play. I bave, I hope, upon as good authority, alter'd the odd phrase of leta eing the laws flip : for, supposing the expression might be justified, P 3
Even like an o'er-grown lion in a cave,
Fri. It reited in your Grace
Duke. I do fear, too dreadful. Sith 'twas my fault to give the people scope, 'Twould be my cyranny to strike, and gall them, For what I bid them do. For we bid this be done, When evit deeds have their perrnifiive pass, And not the punishment. Therefore, indeed, my father, I have on Angelo impos'd the office: Who may in th’ambush of my name strike home, And yet, my, nature never in the fight So do in slander : And to behold his sway, I will, as 'twere a brother, of your order, Visit both prince and people; therefore, prythee, Supply me with the habit, and inflruct me yet how does it fort with the comparison, that follows, of a lion in bis cave that went not out to prey? But letting the laws fleep, as I have restored to the text, adds a particular propriety to the thing represented, and accords exactly too with the fimile
. It is the metaphor too, that our Auther seems fond of using upon this occasion, is, feveral ocher partitges of this Play. The law hath not been dead, thoit hah fept:.
Tis now awake. And fm agaiti,
but this new governour
and for a name
How I may formally in person bear,
SCENE, a Nunnery.
Enter Isabella and Francisca.
Nun. Are not these large enough?
Lucio. [Within.] Hoa ! Peace be in this place!
Nun. It is a man's voice : gentle Isabella,
you the key, and know his business of him i You.
may; I may not; you are yet unsworn : When
you. have vow'd, you muit not speak with men, But in the presence of the prioress; 'Then, if you speak, you must not thew your face; Or, if
must not speak. He calls again; I pray you, answer him.. (Exit Franco. Ijab. Peace and prosperity! who is't that calls?
· Enter Lucio. Lucio. Hail, virgin, (if you be) as those cheek-rosemi Proclaim you are no less ; can you so fead me As bring me to the light of Isabella, A novice of this place, and the fair fifter: To her unhappy brother Cloudio ?
Ijab. Why her unhappy brother? let me ask. The rather, for I now must make you
know I am that Ifabella, and his sister.
Lucio. Gentle and fair, your brother kindly greets you Not to be
Isab. Woe'me! for what?
I/ab. Sir, make me not your story.
Lucio. Tis true:- I would oot (tho' 'tis familiar fi
Ijab. You do blaspheme the good, in mocking me.
Luio. Do not believe it. Fewness, and cruth, 'tis thus;
isab. Some one with child by himmy coufin Juliet?
Ijab. Adoptedly, as school-maids change their names,
Lucio. She it is,
Lucio. This is the point.