« הקודםהמשך »
The sister's vows, the hours that we have spent,
you rend our ancient love asunder,
Her. I am amazed at your passionate words :-
Hel. Have you not set Lysander, as in fcorn,
Due but to one, and crowned with one creft.) The true correction of this passage I owe to the friend hip and communication of the ingenious Martin Folks, Esq;
-Two of the firfi, second, &c. are terms peculiar in beraldry to distinguish the different quarterings of coats.
But miserable moft, to love unlov'd ?
. I understand not what you mean by this.
Lyf. Stay, gentle Helena; hear my excuse;
Hel. O excellent!
yet come not ; you are a tame man, go. Lys.Hang off, thou cat, thou burr; vile thing, let loofe ; Or I will make thee from me, like a serpent.
(20) Tby threats bave no more strength than ber weak praise.} This line is certainly but an enlargement upon, or rather à variation in terms of the fense of the preceding line. But, in that, there is a défign’d Antithesis betwixt comfel and intreat : this contract of terms is wanting, in ihreats and praise : wherefore we need make no difficulty of substituting prayers. Indeed, my fufpicion is, the Poet might have coin'd a subitantive plural, (from the verb, to pray? prays; i. e. prayings, entreaties, beseecbings; and the identity of found might give birth to the corruption of "it'into praise. But I have chosen the known and familiar words
Her. Why are you grown fo rude i what change å this ? sweet love
Lys. Thy love ? out, tawny Tartar, out;
Her. Do you not jest ?
Dem. I would, I had your bond ; for, I perceive, A weak bond holds you; I'll not trust your word.
Lyf. What, should i hurt her, strike her, kill her dead: Although I hate her, I'll not harm her fo.
Her. What, can you do me greater harm, than hate?
me-(0 the Gods forbid !) In earnest, shall I say?
Lil. Ay, by my life;
Her. O me, you jugler; oh, you canker-bloffom, You thief of love ; what, have you come by night, And stoll'n my love's heart from him?
Hel. Fine, i' faith!
No touch of bashfulness i what, will you tear
Her. Puppet! why, so : ay, that way goes the game Now, I perceive, that she hath made compare Between our ftatures ; she hath urg'd her height; And with her personage, her tall personage, Her height, forsooth, the hath prevaild with him. And are you grown fo high in his esteem, Because I am fo dwarfish and so low? How low am I, thou painted maypole? fpeak, How low am I? I am not yet so low, But that my nails can reach unto thine eyes.
. 119 Hel
. I pray you, though you mock me, gentlemen,
Her. Lower ! hark, again.
Hel. Good Hermia, do not be so bitter with me;
Her. Why, get you gone? who is’t, that hinders you :
. A foolith heart, that I leave here behind.
. Be not afraid, the shall not harm thee, Helena. Dem. No, Sir, the shall not, though you take her part. Hel
. O, when she's angry, fe is keen and shrewd; She was a vixen, when the went to fchool; And though she be but little, she is fierce. i Her. Little, again ? nothing but low, and little? Why will
suffer her to flout me thus ?
. Get you gone, you dwarf,
Dem. (21) Tou Minimus,
-] This is no term of art, that I can findz and I can scarce be willing to think, that Sbakespeare would use the masculine of an adjective to a woman.
He was not so deficient in grammar. I have not ventur'd to disturb the text; but the Author, perhaps, might have wrote ; You, Minim, you,
Dem. You are too officious,
Lys. Now she holds me not ;
[Exeunt Lyfander and Demetrius, Her. You, mistress, all this coyl is long of you: Nay, go not back.
Hel. I will not trust you, I;
[Exeunt : Hermia pursuing Helena.
Enter Oberon and Puck. Ob. This is thy negligence : ftill thou mistak’it, Or else committit thy knaveries willingly.
Puck. Believe me, King of shadows, I mistook. Did not you tell me, I should know the man By the Athenian garments he had on? And so far blameless proves my enterprize, That I have 'nointed an Athenian's eyes And so far am I glad it did so fort, As this their jangling I efteem a sport.
06. Thou seeft, these lovers seek a place to fight? Hie therefore, Robin, overcast the night; The starry welkin cover thou anon With drooping fog, as black as Acheron; And lead these testy rivals ro astray, As one come not within another's way.
i. e. You diminutive of the creation, you reptile. In this sense, to use a more recent authority, Milton uses the word in the 7th book of Paradise Loft.
These as a line their long dimension drew;