תמונות בעמוד
PDF
ePub

Here we have a striking resemblance to what Antony says of Brutus in the play :—

His life was gentle; and the elements

So mix'd in him, that Nature might stand up
And say to all the world, This was a man.

Mr. Collier's theory is, that Drayton, before recasting his poem, had either seen the play in manuscript or heard it at the theatre, and so caught and copied the language of Shakespeare.

I confess there does not seem to me any great strength in this argument; for the idea and even the language of the resembling lines was so much a commonplace in the Poet's time, that no one could claim any special right of authorship in it. Nevertheless it is now pretty certain that the play was written as early as 1601, Mr. Halliwell having lately produced the following from Weever's Mirror of Martyrs, which was printed that year:

The many-headed multitude were drawn
By Brutus' speech, that Cæsar was ambitious;
When eloquent Mark Antony had shown

His virtues, who but Brutus then was vicious?

As there is nothing in the history that could have suggested this, we can only ascribe it to some acquaintance with the play so that the passage may be justly regarded as decisive of the question.

The style alone of the drama led me to rest in about the same conclusion long ago. And I the rather make something of this matter, because it involves a good exercise of mind in discriminating the Poet's different styles; which is a very nice art indeed, and therefore apt to render the perceptions delicate and acute. It has been said that a true

taste for Shakespeare is like the creation of a special sense; and this saying is nowhere better approved than in reference to his subtile variations of language and style. For he began with what may be described as a preponderance of the poetic element over the dramatic. As we trace his course onward, we may, I think, discover a gradual rising of the latter element into greater strength and prominence, until at last it had the former in complete subjection. Now, where positive external evidence is wanting, it is mainly from the relative strength of these elements that I argue the probable date of the writing. And it seems to me that in Julius Cæsar the diction is more gliding and continuous, and the imagery more round and amplified, than in the dramas known to have been of the Poet's latest period.

But these distinctive notes are of a nature to be more easily felt than described; and to make them felt examples will best serve. Take, then, a sentence from the soliloquy of Brutus just after he has pledged himself to the conspiracy:

'Tis a common proof,

That lowliness is young ambition's ladder,
Whereto the climber-upward turns his face;
But, when he once attains the upmost round,
He then unto the ladder turns his back,

Looks in the clouds, scorning the base degrees
By which he did ascend.

Here we have a full, rounded period in which all the elements seem to have been adjusted, and the whole expression set in order, before any part of it was written down. The beginning foresees the end, the end remembers the beginning, and the thought and image are evolved together in an even continuous flow. The thing is indeed perfect in its way, still it is not in Shakespeare's latest and highest

style. Now compare with this a passage from The Winter's

Tale:

When you speak, sweet,

I'd have you do it ever: when you sing,

I'd have you buy and sell so; so give alms;

Pray so; and for the ordering your affairs,

To sing them too: when you do dance, I wish you

A wave o' the sea, that you might ever do

Nothing but that; move still, still so, and own
No other function.

Here the workmanship seems to make and shape itself as it goes along, thought kindling thought, and image prompting image, and each part neither concerning itself with what has gone before, nor what is coming after. The very sweetness has a certain piercing quality, and we taste it from clause to clause, almost from word to word, as so many keen darts of poetic rapture shot forth in rapid succession. Yet the passage, notwithstanding its swift changes of imagery and motion, is perfect in unity and continuity.

Such is, I believe, a fair illustration of what has long been familiar to me as the supreme excellence of Shakespeare's ripest, strongest, and most idiomatic style. Antony and Cleopatra is pre-eminently rich in this quality; but there is enough. of it in The Tempest, The Winter's Tale, Coriolanus, and Cymbeline, to identify them as belonging to the same stage and period of authorship. But I can find hardly so much as an earnest of it in Julius Cæsar; and nothing short of very strong positive evidence would induce me to class this drama with those, as regards the time of writing.

Historical Sources.

The historic materials of this play were drawn from The Life of Julius Cæsar, The Life of Marcus Brutus, and The

Life of Marcus Antonius, as set forth in Sir Thomas North's translation of Plutarch. This work, aptly described by Warton as "Shakespeare's storehouse of learned history," was first printed in 1579, and reprinted in 1595, 1603, and 1612, not to mention several later editions. The translation was avowedly made, not directly from the Greek, but from the French version of Jaques Amyot, Bishop of Auxerre. The book is among our richest and freshest literary monuments of that age; and, apart from the use made of it by Shakespeare, is in itself an invaluable repertory of honest, manly, idiomatic Elizabethan English. A selection, embracing such portions of the work as specially illustrate Shakespeare's plays, has lately been published, with learned and appropriate editorial furnishings, by the Rev. Walter W. Skeat, M.A. This has been of great service to me in preparing the present edition.

No abstract, nor any extracts, of the Plutarchian matter need be furnished here, as nearly all the passages drawn upon for the play are given in the foot-notes. Suffice it to say, that in most of the leading incidents the charming old Greek is minutely followed; though in divers cases those incidents are worked out with surpassing fertility of invention and art. But, besides this, in many places the Plutarchian form and order of thought, and also the very words of North's racy and delectable old English, are retained, with such an embalming for immortality as Shakespearę alone could give.

It may be well to add, that on the 13th of February, B.C. 44, the feast of Lupercalia was held, when the crown was offered to Cæsar by Antony. On the 15th of March following, Cæsar was slain. In November, B.C. 43, the Triumvirs, Octavius, Antony, and Lepidus, met on a small island near Bononia, and there made up their bloody proscription.

The overthrow of Brutus and Cassius near Philippi took place in the Fall of the next year. So that the events of the drama cover a period of something over two years and a half.

The Play rightly Named.

It has been justly observed that Shakespeare shows much judgment in the naming of his plays. From this observation, however, several critics, as Gildon and Schlegel, have excepted the play in hand, pronouncing the title a misnomer, on the ground that Brutus, and not Cæsar, is the hero of it. It is indeed true that Brutus is the hero; nevertheless, I must insist upon it that the play is rightly named, inasmuch as Cæsar is not only the subject but also the governing power of it throughout. He is the centre and spring-head of the entire action, giving law and shape to every thing that is said and done. This is manifestly true in what occurs before his death; and it is true in a still deeper sense afterwards, since his genius then becomes the Nemesis or retributive Providence, presiding over the whole course of the drama.

The Cæsar of Shakespeare.

The characterization of this drama in some of the parts is, I confess, not a little perplexing to me. I do not feel quite sure as to the temper of mind in which the Poet conceived some of the persons, or why he should have given them the aspect they wear in the play. For instance, Cæsar is far from being himself in these scenes; hardly one of the speeches put into his mouth can be regarded as historically characteristic; taken all together, they are little short of a downright caricature. As here represented, he is indeed little better than a grand, strutting piece of puff-paste; and

« הקודםהמשך »