The Story of the Western Wing

כריכה קדמית
University of California Press, 28 באפר׳ 2023 - 300 עמודים
China's most important love comedy, Wang Shifu's Xixiangji, or The Story of the Western Wing, is a rollicking play that chronicles the adventures of the star-crossed lovers Oriole and Student Zhang. Since its appearance in the thirteenth century, it has enjoyed unparalleled popularity. The play has given rise to innumerable sequels, parodies, and rewritings; it has influenced countless later plays, short stories, and novels and has played a crucial role in the development of drama criticism. This translation of the full and complete text of the earliest extant version is available in paperback for the first time. The editors' introduction will inform students of Chinese cultural and literary traditions.

מתוך הספר

תוכן

V
3
VI
19
VII
29
VIII
42
IX
52
X
107
XIV
110
XV
114
XIX
191
XX
224
XXI
253
XXII
287
XXIII
291
XXIV
299
XXV
305
XXVI
313

XVI
149
XVII
189

מהדורות אחרות - הצג הכל

מונחים וביטויים נפוצים

קטעים בולטים

עמוד 132 - Look not at what is contrary to propriety; listen not to what is contrary to propriety; speak not what is contrary to propriety; make no movement which is contrary to propriety.
עמוד 118 - Snowcapped waves beat the long sky, At heaven's edge autumn clouds furl; Bamboo hawsers cable together the floating bridge, On the water a steel blue dragon reclines. East and west it breaches into the nine regions, North and south it threads together a hundred streams. A homing vessel: is it fast or not? How does one see it? Like a crossbow bolt's sudden leaving of the string. "Tianxia le...
עמוד 120 - I've seen a million, But a lovely face like this is rarely seen! It dazzles a man's eyes, stuns him speechless, And makes his soul fly away into the heavens. She there, without a thought of teasing, fragrant shoulders bare, Simply twirls the flower, smiling. [Shangma jiao] (Student sings:) This is "Tushita Palace",23 Don't guess it to be the "Heaven of Separation's Regret".24 Ahhh. . . who would have ever thought that I would meet a divine sylph, I see her spring-breeze face, fit for anger, fit for...
עמוד 14 - Jahrhundert. This is a very free adaptation in the German tradition of Nachdichtung, or "re-creation," which allows the translator a very wide leeway in superimposing his own thoughts and fancies on the text of his choice. Nevertheless, it caused quite a scandal upon its appearance: Hundhausen was accused by one reviewer of having plagiarized Julien's translation and in response sued the reviewer for libel. One way or another, many members of the German sinological community became involved in the...
עמוד 4 - He handed the book to her, and Dai-yu put down her things and looked. The more she read, the more she liked it, and before long she had read several acts. She felt the power of the words and their lingering fragrance. Long after she had finished reading, when she had laid down the book and was sitting there rapt and silent, the lines continued to ring in her head. "Well,
עמוד 4 - As for girls like you and me: spinning and sewing are our proper business. What do we need to be able to read for? But since we can read, let us confine ourselves to good, improving books; let us avoid like the plague those pernicious works of fiction, which so undermine the character that in the end it is past reclaiming.
עמוד 14 - In the midthirties, two English-language versions of The Story of the Western Wing appeared almost simultaneously. In 1936 Stanford University Press published Henry H. Hart's The West Chamber, A Medieval Drama. Hart...
עמוד 72 - Stunning knockouts — I've seen a million; But a lovely face like this is rarely seen! It dazzles a man's eyes, stuns him speechless, And makes his soul fly away into the heavens. She there, without a thought of teasing, fragrant shoulders at rest, Simply twirls the flower, smiling. Her eyebrows, in the imperial style, arched like crescent moons, Invading the...
עמוד 55 - Heaven .liFJdfiifi was so angry that she separated the couple and allowed them to meet only once a year, on the seventh day of the seventh moon, when magpies come together to form a bridge over the Milky Way, which divides the two.
עמוד 3 - You would have done much better to let me look at it in the first place, instead of hiding it so guiltily." "In your case, coz, I have nothing to be afraid of," said Bao-yu, "but if I do let you look, you must promise not to tell anyone. It's marvellous stuff. Once you start reading it, you'll even stop wanting to eat!

מידע על המחבר (2023)

Wang Shi-fu : Stephen H. West is Professor of East Asian Languages at the University of California, Berkeley. Wilt L. Idema is Professor of Chinese Languages and Literatures at Leiden University.

מידע ביבליוגרפי